文度何须膝上,阿奴姑可目前。
载驰载驱王事,一喜一惧父年。
【注释】
①文度:指王维。王维,字摩诘,排行第五,故称“右丞”。②阿奴:指李白。李白曾作《上阳台帖》自述:“一别都门三改火,天涯踏尽红尘骨”,此诗即写于此时。③王事:天子的政事。④父年:父亲年岁。⑤载驰载驱:形容马跑得很快。⑥一喜一惧:指喜悦与忧虑并存。⑦阿谁:何人。⑧青袍白甲:穿青色官服,系白色头巾。古代官吏的装束。⑨玉山颠倒:形容酒醉。⑩紫髯:指胡须。⑪金印紫绶:指朝廷大臣的装束。⑫紫绶金章:指朝廷大臣的装束。⑬青衫:指平民百姓的装束。⑭黄纸:指朝廷文书。⑮朱绂:指朝廷官员的装束。⑯白麻:指朝廷公文、奏疏。⑰紫衣:指朝廷使者。⑱丹墀:指朝堂。⑲青衫:指平民百姓的装束。⑳青衫白壁:指平民百姓的装束。㉑紫衣黄绶:指朝廷官员的装束。
【赏析】
此诗为送别之作。首二句是说,不要老是把王维当儿子看待,而应把他看做自己的亲弟弟;也不要老是把李白当弟弟看待,而应把他看做自己的亲兄长。第三句是说,你们去处理国家的政事吧!第四句是说,你们处理国家大事时一定要谨慎从事,不要因为高兴而忘记了忧愁。
王维和李白都是唐代著名的诗人,两人同姓,同乡(今陕西),同时期又同在长安任翰林学士。王维比李白大十一岁,李白比王维小十一岁。他们二人性情相投,志趣相同,经常在一起切磋诗文、饮酒赋诗,成为知己好友,彼此间十分亲密。但李白恃才傲物、桀骜不驯,而王维则循规蹈矩、安分守己,所以李白对王维很看不起,常常戏弄他,有时甚至出言不逊。王维虽然不满于李白的行为,但也无可奈何,只好忍耐着。这首诗就是在这种情况下写成的。