昨夜宴南堂,华灯烛九光。
削青争落笔,举白斗飞觞。
只觉辉裴玉,宁思梦谢塘。
解烦多蜜勺,藉俎半兰芳。
促席风弦怨,开帘月露凉。
酡颜君莫诉,西北转银潢。
【注释】
- 南堂:古代帝王、诸侯所建的正殿或朝会之所,这里指宴会场所。
- 华灯烛九光:华灯,华丽的灯光;烛,点燃的蜡烛。九光,形容灯火辉煌。
- 削青争落笔:削青,指用刀在青竹上划出字迹,即“书”;落笔,指开始写诗。
- 举白斗飞觞:白斗,一种酒杯;飞觞,指饮酒如飞。
- 辉裴玉:比喻美色像玉石一样晶莹剔透。
- 宁思梦谢塘:宁思,意为宁愿思念;谢塘,即谢公塘,是晋王羲之与谢安共游之地。作者在这里以谢安自比,表示自己宁愿思念过去的美好时光。
- 解烦多蜜勺:解烦,解除烦恼;蜜勺,指蜂蜜勺子,喻指美味佳肴。
- 藉俎半兰芳:藉俎,指摆放在祭祀用的俎(zǔ)上;兰芳,指兰花的香气。
- 促席风弦怨:促席,指宴会接近结束时的气氛;风弦,指琴声悠扬;怨,指哀怨。
- 开帘月露凉:开帘,打开窗户;月露凉,指夜晚月光下的清凉。
- 酡颜君莫诉:酡颜,泛指酒醉时脸颊红润;君莫诉,意思是你不要诉说喝酒带来的快乐。
- 西北转银潢:西北,指北方;转银潢,指银河转动。
【译文】
昨夜在南堂举行了宴会,华灯照耀着整个房间。
挥毫疾书争先恐后,举杯相庆如同飞翔。
只觉得眼前美女光彩夺目,却忘记了梦中的谢公塘。
解忧消愁多靠美味佳肴,摆满俎案的菜肴散发着兰花香味。
宴会临近结束时,风弦悠扬带着一丝哀怨,推开窗帘月色如水凉爽。
喝得微醺不要抱怨这快乐,快回到北边去观赏银潢。