相邀避暑到慈云,细听诸君讲见闻。
六月美宣歌北伐,五弦思舜奏南薰。
不忧冷澹无欢伯,自致清凉有此君。
想像当时河朔饮,樽前不用著红裙。
译文
邀请我们去慈云避暑,聆听各位分享见闻。
六月美酒唱响北伐之歌,五弦琴思舜奏南风之韵。
不担忧清凉无欢伯,自在清凉有此君相伴。
想象当时在河朔饮宴中,樽前不需着红裙。
注释
- 慈云:地名或山名,可能位于今河南省境内,因地势高耸、气候凉爽而得名。
- 避暑:在炎热的夏日找一个凉快的地方休息。
- 诸君:对在座的人的尊称。
- 六月:农历六月。
- 美宣:一种音乐形式,可能类似于古琴曲。
- 北征:指历史上北方地区的征战,也指北伐战争。
- 南薰:南方的风气或音乐,这里指的是《南风》这种乐曲。
- 欢伯:古代传说中的一个掌管快乐的神。
- 清凉:凉爽清新,常用于形容环境或心情。
- 河朔:黄河以北的地区,泛指边远地区。
- 著红裙:穿着红色的裙子,这里可能是指古代女性的一种装饰。
赏析
这首诗是一首表达与友人相聚于慈云避暑之地,共同分享见闻与感受的诗歌。通过描绘夏日避暑的场景以及音乐、舞蹈等活动,传达了诗人与友人之间深厚的友谊和愉悦的心情。诗中多次提到“清凉”,强调了避暑时所体验到的舒适与惬意。同时,诗中的“河朔”一词也反映了诗人对北方边关的向往之情。全诗语言流畅,情感真挚,展现了一幅宁静而美好的夏日图景。