春事已过半,豫怀风雨忧。
苦无亲朋乐,自携儿女游。
丁山峙城南,老稚载一舟。
狭径登诘曲,轩窗居上头。
遐观接去鸟,俯视临清流。
溪花正烂漫,堤柳绿且柔。
杳霭烟云间,前瞻帝王州。
田野乱棋布,山川莽相缪。
病妻不能饮,取酒自劝酬。
鲜妆谁家妇,造席为我讴。
风光亦可醉,景物似见留。
惜无百金资,买此林壑幽。
岁月实易得,里闾尚沉浮。
归来暮钟响,蘋风动沧洲。
【注释】:
寒食前三日携家至丁山:寒食节的前两天,带着家人去丁山。寒食是清明节前一天。
春事已过半,豫怀风雨忧:春天的事情已经过去了一半,心中充满了忧虑。豫怀,预想。
苦无亲朋乐,自携儿女游:苦于没有亲朋来享受乐趣,只好自己带着儿女到处游玩。
丁山峙城南,老稚载一舟:丁山矗立在城南,老少男女乘坐一只小船。
狭径登诘曲:窄路攀登曲折。诘曲,弯曲。
轩窗居上头:轩窗位于高处。轩,指高大的窗户。
遐观接去鸟,俯视临清流:远眺可以看到飞鸟,俯瞰可以听到流水的声音。遐观,远看。
溪花正烂漫,堤柳绿且柔:溪边的花朵盛开着,堤岸上的柳树枝条又青又柔软。
杳霭烟云间,前瞻帝王州:在烟雾弥漫的云间,我前瞻望着那帝王般的州城。杳霭,模糊、隐约。
田野乱棋布,山川莽相缪:田间的田地像下棋时摆的棋子那样杂乱无序,山川相互交错。
病妻不能饮,取酒自劝酬:生病的妻子不能喝酒,我就亲自斟了酒为她干杯。
鲜妆谁家妇,造席为我讴:美丽的新娘穿着艳丽的衣裳,到我这里来唱歌。鲜妆,华丽的妆容。
风光亦可醉:美好的风光让人陶醉。亦,也。
景物似见留:眼前的景色仿佛留下了痕迹。
惜无百金资,买此林壑幽:可惜没有一百两黄金,买不下这山林中的幽静之处。百金,指一百两黄金.
岁月实易得,里闾尚沉浮:时间实在容易流逝,邻里之间仍有很多变化。
蘋风动沧洲:归来的时候黄昏的钟声响起,微风吹拂着沧洲的水波。苹风,微风吹动水中的苹草。