舟人苦炎热,宿此乔木湾。
清月未及上,黑云如颓山。
【译文】
乘船来到陈地,船上题有小诗八首,不知是谁因我的感慨而作的,姑且和他相和之作。
船夫苦于炎热,住宿在乔木湾中。
明月还未升起,黑云如山倒般降临。
【注释】
出都来陈:离开京城到陈地。陈,古县名,今属河南省。
所乘船上有题小诗八首:乘船时,船上有题写小诗八篇。
不知谁有感余心者:不知道是谁因我的感慨而作的。有感余心,意谓因我而有所感触。
聊为和之:姑且和他相和之作。聊,姑且;和,应和、和韵。
舟人:船夫。苦炎热:苦于酷暑。
宿此:住在。
乔木湾:地名。乔木,高而大的树木。湾,水边弯曲处。此处指河流弯曲处。
清月:明亮的月光。未及:没有到达。
颓山:倒下的山。
赏析:
这是一首纪游兼抒情诗。诗人在旅途中,偶遇友人题咏,因而写下了这首酬答小诗。全诗以“苦炎热”领起,一开头就点明题咏小诗的时间、地点和原因,交代了酬答的内容和方式。后半首是诗人对朋友的酬答。前两句承上启下,写船行至乔木湾中夜泊,舟人苦于炎热,诗人也宿于此地,并题咏小诗八首。三、四句承前启后,由题咏转入酬答。诗人说:舟中虽有小诗,但都是些应酬之作,没有什么真情实感,自己对此毫无感触,所以只是随便应和一番。这里“聊为和之”一句,既是对题咏小诗的一种谦词,又表现了诗人对这种应酬之作的态度:轻描淡写,毫不动情,既无褒赞,也没有批评。最后两句进一步强调了酬答的随意性和无关紧要性,说:那明亮的月亮还没有出现,乌云已像倒塌的山一样密布了。这两句是诗人的即兴之语,与前面的酬答无关。从诗意来看,诗人似乎在描绘一幅夜晚江边的图景。他通过描绘江边的环境,烘托出一种幽静的氛围;同时,他也通过对天气变化的描写,暗示出自己当时的心情:心情宁静而又略带几分萧瑟。因此,这两句诗在整首诗歌中也具有重要的意义:它不仅丰富了诗歌的内容,而且使诗歌增添了一种朦胧的美,从而使得整首诗歌显得更加优美和含蓄。