暮鼓朝钟自击撞,闭门孤枕对残釭。
白灰旋拨通红火,卧听萧萧雨打窗。
诗句翻译:
暮鼓晨钟自相撞击,紧闭的房门孤枕对着残灯。
白灰被旋动后变成了通红的火,卧听风雨打在窗上的声音。
注释与赏析:
- 暮鼓朝钟自击撞:傍晚的鼓声和清晨的钟声,它们自己相互撞击,发出声响。
- 闭门孤枕对残釭:关闭的门扉和孤单的枕头对着昏暗的灯光。
- 白灰旋拨通红火:白色的石灰经转动后变成红色火焰。
- 卧听萧萧雨打窗:躺在床上听着雨敲打窗户的声音。
赏析:
这首诗描绘了一位僧人在夜晚的宁静中,通过敲击木鱼来打发时间的情景。诗人通过对暮鼓晨钟、残灯白灰以及风中雨声的描写来表达内心的孤独和寂静。整首诗流露出一种超脱世俗喧嚣,寻求内心平静的意味。