百年鬓发春风晚,十二阑干落照微。
多事钱塘江上水,送人离别送人归。
【注释】
百年:指人生百年。鬓发:头发。春风晚:春天的风吹拂,人的鬓发已经变白。十二:指阑干上的曲纹数目,也代指酒樽。落照:夕阳西下。微:微光。多事:麻烦、烦恼之事。钱塘江:即浙江。水:指潮水。离别送人归:指钱塘江潮涨时,有人从江边回来,诗人在送别。
【译文】
人生的百春已过,春风拂面,但鬓发已是花白,年岁不饶人。阑干的雕文有十二道,映照的落日余辉很微弱。多事的是钱塘江上那潮水,有时它来,有时又去,把人送走或送还。
【赏析】
这首诗是一首写景抒情的小诗。开头四句描写了一幅暮春时节的钱塘江边送别的画面。首句写自己鬓发已白,暗喻人生易逝;次句写酒栏阑干上的雕文和微弱的余辉;三句写钱塘江潮,暗示潮水涨落不定;末句写潮水涨落,有人来有人往。全诗意境清美,格调闲静,用笔空灵,含蓄蕴藉,耐人寻味。