三月,戊戌朔,日有食之。
魏论西硖石之功。辛未,以李崇为骠骑将军,加仪同三司,李平为尚书右仆射,崔亮进号镇北将军。亮与平争功于禁中,太后以亮为殿中尚书。
魏萧宝寅在淮堰,上为手书诱之,使袭彭城,许送其国庙及室家诸比还北;宝寅表上其书于魏朝。
夏,四月,淮堰成,长九里,下广一百四十丈,上广四十五丈,高二十丈,树以杞柳,军垒列居其上。
或谓康绚曰:“四渎,天所以节宣其气,不可久塞,若凿湫东注,则游波宽缓,堰得不坏。”绚乃开湫东注。又纵反间于魏曰:“梁人所惧开湫,不畏野战。”萧宝寅信之,凿山深五丈,开湫北注,水日夜分流犹不减,魏军竟罢归。水之所及,夹淮方数百里。李崇作浮桥于硖石戍间,又筑魏昌城于八公山东南,以备寿阳城坏。居民散就冈垄,其水清澈,俯视庐舍冢墓,了然在下。
【译文】
三月,戊戌初一,有日食之变。
北魏论西硖石的功效。辛未,任命李崇为骠骑将军,加仪同三司,任命李平为尚书右仆射,任命崔亮进封镇北将军。崔亮与李平在禁中争功,太后任命崔亮为殿中尚书。
北魏萧宝寅在淮堰,文帝给他写信诱使袭击彭城,答应把他的国庙和家眷送还北朝。萧宝寅将文帝的信表上魏朝。
夏季,四月,淮堰建成,长九里,下宽一百四十丈,上宽四十五丈,高二十丈,用杞柳树作为标志物,军垒排列在标志物的上面。
有人说康绚:“四渎是天用来调节宣散其气的,不可长期堵塞。如果凿开湫水向东流入,那么流水宽缓,堰就不会坏。”康绚听从了建议,于是开挖湫水向东流入。又派人到北魏去说:“梁国人所害怕的是挖开湫水,并不害怕野战。”萧宝寅信以为真,就在山中挖掘深五丈,向东流入湫水,水日夜分流仍然不止,北魏军队终于罢兵返回。水流到达的地方,夹淮水数百里。李崇在硖石戍之间架设了浮桥,又在八公山东南修筑了魏昌城,以防备寿阳城的损坏。居民分散在冈垄上,那里的水清澈见底,低头俯视庐舍冢墓,一清二楚。
赏析:
这是一篇记事文。全文共六句,记叙了三个事件:一是“日有食之”;二是北魏议开湫水东注;三是北魏萧宝寅掘山引水。文章语言简洁、质朴而富有表现力。作者善于抓住事物的本质特征,用生动的描写来突出人物的性格特征。如写李崇,他只写了一个动作,即“开湫东注”,就把李崇机智过人、善于谋略的性格特点写了出来。