九月,柔然可汗俟匿伐诣怀朔镇请兵,且迎阿那瑰。俟匿伐,阿那瑰之兄也。冬,十月,录尚书事高阳王雍等奏:“怀朔镇北吐若奚泉,原野平沃,请置阿那瑰于吐若奚泉,婆罗门于故西海郡,令各帅部落,收集离散。阿那瑰所居既在境外,宜少优遣,婆罗门不得比之。其婆罗门未降以前蠕蠕归化者,宜悉令州镇部送怀朔镇以付阿那瑰。”诏从之。
十一月,癸丑,魏侍中、车骑大将军侯刚加仪同三司。
魏以东益、南秦氐皆反,庚辰,以秦州刺史河间王琛为行台以讨之。琛恃刘腾之势,贪暴无所畏忌,大为氐所败。中尉弹奏,会赦,除名,寻复王爵。魏以安西将军元洪超兼尚书行台,诣敦煌安置柔然婆罗门。
高祖武皇帝五普通三年(壬寅,公元五二二年)
春,正月,庚子,以尚书令袁昂为中书监,吴郡太守王暕为尚书左仆射。
资治通鉴 · 卷一百四十九 · 梁纪五
九月,柔然可汗俟匿伐请求支援并迎回其兄长阿那瑰。冬,十月,尚书录事高阳王雍等上奏提出将阿那瑰安置在怀朔镇,婆罗门安置在故西海郡,以收集离散之部落。魏帝诏从其议。
十一月,魏帝加授侍中、车骑大将军侯刚为仪同三司。魏因东益、南秦氐叛乱,任命秦州刺史河间王琛为行台以讨之。而琛恃刘腾之势,贪暴无所畏忌,大败于氐人。后中尉弹奏此事,但因赦免,除名后,不久恢复王爵。安西将军元洪超兼任尚书行台,前往敦煌安置柔然婆罗门。
诗句与译文对照
诗句: 柔然可汗俟匿伐诣怀朔镇请兵,且迎阿那瑰。
译文: 柔然可汗俟匿伐前来怀朔镇请求军事支持并迎接他的哥哥阿那磎(阿那瑰的异译)。
注释
- 柔然可汗:柔然是古代北方的一个游牧民族,可汗是指他们的领袖。俟匿伐是阿那磎的名字。
- 怀朔镇:位于今天的内蒙古自治区,是一个军事重镇。
- 阿那瑰:阿那磎的异译,是柔然汗国的王子。
赏析
这首诗描述了柔然汗国与北魏之间的军事和政治关系。诗中通过叙述柔然可汗向怀朔镇请求军事援助和安置其兄阿那瑰的事件,展示了两国之间的紧张关系以及北魏对于维护国家安全的重视。这首诗不仅反映了当时的历史背景和外交政策,同时也展示了诗歌在记录历史事件中的重要作用。