蜀王秀至长安,上见之,不与语;明日,使使切让之。秀谢罪,太子诸王流涕庭谢。上曰:“顷者秦王糜费财物,我以父道训之。今秀蠹害生民,当以君道绳之。”于是付执法者。开府仪同三司庆整谏曰:“庶人勇既废,秦王已薨,陛下见子无多,何至如是!蜀王性甚耿介,今被重责,恐不自全。”上大怒,欲断其舌,因谓群臣曰:“当斩秀于市以谢百姓。”乃令杨素等推治之。
太子阴作偶人,缚手钉心,枷锁杻械,书上及汉王姓名,仍云“请西岳慈父圣母神兵收杨坚、杨谅神魂,如此形状,勿令散荡。”密埋之华山下,杨素发之;又云秀妄述图谶,称京师妖异,造蜀地征祥;并作檄文,云“指期问罪”,置秀集中,俱以闻奏。上曰:“天下宁有是邪!”十二月,癸巳,废秀为庶人,幽之内侍省,不听与妻子相见,唯獠婢二人驱使,连坐者百馀人。秀上表摧谢曰:“伏愿慈恩,赐垂矜愍,残息未尽之间,希与瓜子相见;请赐一穴,令骸骨有所。”瓜子,其爱子也。上因下诏数其十罪,且曰:“我今不知杨坚、杨谅是汝何亲?”后乃听与其子同处。
诗句:
- 资治通鉴卷一百七十九,隋纪三
- 蜀王秀至长安,上见之,不与语;明日,使使切让之。秀谢罪,太子诸王流涕庭谢。上曰:“顷者秦王糜费财物,我以父道训之。今秀蠹害生民,当以君道绳之。”于是付执法者。
译文:
隋朝的蜀王杨秀抵达长安后,隋文帝见了他不说话;第二天,派使者严厉责备他。杨秀谢罪,太子和各王流泪在庭院里向他表示谢罪。隋文帝说:“不久前秦王浪费财物,我用父亲的方式来教育他。现在杨秀损害百姓的利益,应该用君王的方式来制裁他。”于是把执法官交给了他们。开府仪同三司庆整劝阻说:“老百姓被杨勇废除之后,秦王已经去世,陛下见儿子不多,何必如此过分呢?蜀王性格耿直刚烈,现在受到重罚,恐怕无法自保。”隋文帝大怒,要打断他的舌头,然后对群臣说:“应该在市街上斩了蜀王来向百姓道歉。”于是命令宇文等审理此事。
太子暗中制作了一个木偶人,捆绑手脚钉入心口,戴上枷锁手铐脚镣,上面写着汉王的名字,又说:“请求西岳慈父圣母神兵收捕杨坚、杨谅的神魂,按这个样子,不要让它们散荡。”偷偷埋藏在华山下,宇文等人发现了它;又写道杨秀胡乱记述图谶,称京师有妖异,制造蜀地征祥的事;还写了一份檄文,说“指期问罪”,放在杨秀的文集中,都上报给朝廷。隋文帝说:“天下怎么会有这样的事呢!”十二月癸巳,废黜了杨秀为庶人,幽禁在内侍省,不允许与妻子相见,只允许两个獠婢服侍,连坐者一百多个。杨秀上书表示歉意说:“伏愿慈恩,赐垂矜愍,残息未尽之间,希与瓜子相见;请赐一穴,令骸骨有所。”瓜子是杨秀的爱子。隋文帝于是下令列举他的十条罪状,并且说:“现在我不知杨坚、杨谅是什么关系?”后来才允许他和儿子一起生活。