客从东方来,喜甚屐折齿。
鼎烹石乳精,谈笑秋月里。
中有八十翁,宴坐维摩椅。
遁泽瑚琏器,玉瓒间罍洗。
立斋持修绠,汲汲古井水。
参也鲁依然,商声从曳屣。
翘首诸俊游,霹雳烧蛇尾。
双鸾辉九苞,翩翩夺栖枳。
桐阳有卧龙,共踏风云起。
翁当沽美酒,炰鳖脍锦鲤。

注释

  1. 客从东方来: 客人从东方(这里可能指某地方)来到。
  2. 喜甚屐折齿: 非常高兴以至于屐(一种木制鞋)被踩得断了齿。
  3. 鼎烹石乳精: 在鼎中烹饪出像玉石一样细腻的美味佳肴。
  4. 谈笑秋月里: 边说边笑,在秋夜的月光下。
  5. 中有八十翁: 其中有一位年迈的八十岁的老者。
  6. 宴坐维摩椅: 坐在维摩诘座上。维摩诘是佛教中的一个著名居士,常以智慧和慈悲著称。
  7. 遁泽瑚琏器: 隐居于高尚的德行之中,如珍宝一般的器皿。
  8. 玉瓒间罍洗: 玉制的酒器,中间有罍洗。
  9. 立斋持修绠: 设立斋戒,手持长绳汲取井水。
  10. 参也鲁依然: 孔子(参)依然保持他的纯真和简单。
  11. 商声从曳屣: 商人的声音从脚底传来。
  12. 翘首诸俊游: 仰望着各位英俊的游子。
  13. 霹雳烧蛇尾: 闪电劈过就像烧蛇的尾巴一样。
  14. 双鸾辉九苞: 两只鸾鸟(古代传说中的吉祥之鸟)发出耀眼的光芒。
  15. 翩翩夺栖枳: 鸟儿翩翩地飞过,像是要夺取停在树枝上的枳(一种树木)。
  16. 桐阳有卧龙: 桐阳(地名)有隐居的卧龙。
  17. 共踏风云起: 一起踏上了风云变幻的时代。
  18. 翁当沽美酒: 此翁应当买好酒自饮。
  19. 炰鳖脍锦鲤: 煮鳖,切锦鲤做菜。

译文

客人从遥远的东方来,非常高兴以致屐被踩断齿牙。
在鼎中烹煮出石乳般的美味,一边说笑一边在秋天明亮的月色中。
其中有一位年迈的八十岁老者,坐在维摩诘座上。
隐居在高尚的德行中,如同珍贵的器皿。
手持长绳汲取井水,设立斋戒。
孔子依然保持他的纯真和简单。
商人的声音从脚底传来。
仰望着各位英俊的游子,闪电劈过就像烧蛇的尾巴一样。
两只鸾鸟发出耀眼的光芒,鸟儿翩翩地飞过,像是要夺取停在树枝上的枳。
桐阳有隐居的卧龙,一起踏上了风云变幻的时代。
此翁应当买好酒自饮,煮鳖,切锦鲤做菜。

赏析

这首诗通过对客人、老人、商贩等不同身份人物的描写,展现了一幅丰富多彩的社会风情画。诗中运用了许多生动的比喻和形象的描绘手法,如“屐折齿”、“鼎烹石乳精”等,使得整个场景显得非常逼真和富有动感。此外,诗歌中还蕴含着对人生、历史和社会变迁的思考,以及对自然、道德和智慧的赞美。整体而言,这是一首充满哲理和美感的古诗。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。