青丝织作双鸳鸯,紫丝绣成双凤凰。
在家不敢窥屏著,心愿出门逐夫婿。
琴中解道人心事,不辞半夜将身去。
君亲涤器妾当垆,岂料赋成天上知。
临邛旧事不记省,千金多买青蛾眉。
嫁时衣裳今尚在,妾貌未衰君意改。
当时去家恨太迟,今日思家翻自悔。
玉环既断不复连,青铜既破不复圆。
古来佳人多薄命,不见鸾胶能续弦。
但愿新人同燕婉,桃花长春月长满。

【注释】

青丝:黑色的丝绸。织作:缝制。双鸳鸯:用丝线缝制的成对的鸳鸯。紫丝:红色的丝。绣成:用丝线绣成的。成双凤凰:用丝线绣成的双凤凰。窥屏著:偷看屏风上的画。出门逐夫婿:外出去寻找丈夫。琴中解道人心事:在琴中抒发自己的内心感受。人心事:指男女之间的情感。不辞:不怕,不顾。将身去:半夜起身去赴约。君亲:国君和亲人。妾当垆:做酒家女。赋:写诗作文。天知:上天知道。临邛:古地名。旧事:过去的往事。省:记忆。千金:高价购买。玉环:指杨贵妃。既断复连:已经断裂又重新连接。青铜:指唐明皇。破:破碎。不复圆:不再完整。薄命:命运不好。鸾胶:传说是天上神鸟凤凰的羽毛做的粘合剂,传说有神奇的力量,可以续接断开的琴弦。同燕婉:像燕子一样温柔。桃花长春月长满:春花常开,月亮常圆。

【赏析】

此诗为一首情怨诗,以女子的口吻诉说其对爱情的渴望与失望,表现了封建时代妇女受封建礼教的压抑和痛苦,也表达了诗人自己对美好爱情生活的向往与追求。

开头两句“青丝织作双鸳鸯,紫丝绣成双凤凰。”写女子用青色丝绸缝成成对的鸳鸯和红色丝绸绣成的成对的凤凰。这是她对美好生活的憧憬,也是她的希望。然而“在家不敢窥屏著,心愿出门逐夫婿。”却写出了她内心的矛盾。她想出嫁,想摆脱这痛苦的家庭生活。

中间四句“琴中解道人心事,不辞半夜将身去。”写她借弹琴来抒发自己的感情。她不怕黑夜去赴约,因为“琴中解道人心事”。

“君亲涤器妾当垆”,这句写男子对她十分体贴入微,他替她洗衣做饭。但“岂料赋成天上知”,却写出她对这段爱情的怀疑,她不相信天上的神仙会知道自己的爱情。

“临邛旧事不记省,千金多买青蛾眉。”写她对过去的事情已记不清,只是买回一个美丽的女子作为陪嫁。这一句表明她对这段爱情的绝望,她已决心放弃这段爱情。

后面八句是全诗的重点,“嫁时衣裳今尚在,妾貌未衰君意改。”写婚后,她发现丈夫已另有新欢,她的美丽并未改变,而丈夫的心却已改变。

“当时去家恨太迟,今日思家翻自悔。”写她后悔当初不该嫁给这个无情无义的男人。

“玉环既断不复连,青铜既破不复圆。”写她看到昔日的情人已成陌路之人,曾经的誓言已成泡影,只能徒增伤感罢了。

“古来佳人多薄命,不见鸾胶能续弦。”写她感叹自古美貌的女子命运多舛,不能得到美满的婚姻,只有用传说中的鸾胶才能使断裂的琴弦重新相连。这两句既是对前文的回忆,又是对未来的期望,表达了作者对理想爱情的追求和向往。

最后两句“但愿新人同燕婉,桃花长春月长满。”是全诗的总结,意思是希望新人能够如燕子般温柔,如同春天的桃花一般美丽,永远充满生机。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。