昔卧隆中今渭湄,真龙长御快风飞。
出关吹碎儿郎胆,安用军师更指挥。
昔卧隆中今渭湄,真龙长御快风飞。
出关吹碎儿郎胆,安用军师更指挥。
译文:
曾经隐居于隆中,今日身处渭滨,真是龙潜于世,翱翔天际。
走出关口,疾风如剑,击碎儿郎之胆,无需军师再出谋划策。
注释:
- 隆中(地名):指诸葛亮隐居的地方,位于今天的四川南阳。
- 渭湄(水边):渭河的岸边,这里代指襄阳地区,因为古时称襄阳为樊城。
- 真龙:比喻有才能的人。
- 长御快风飞:长久地驾驭着迅疾的风。
- 出关:从边境出发。
- 吹碎(yǎn):使……破裂。
- 儿郎:年轻勇敢的战士或士兵。
- 安用:哪里需要。
- 指挥:指军队的调度和指挥。
赏析:
这首诗通过生动的描绘和强烈的对比,表达了诗人对于英雄豪杰的时代背景和自我定位的理解。诗中“真龙长御快风飞”形象地描绘了英雄人物如同神龙一般,能够驾御风云、驰骋沙场。而“出关吹碎儿郎胆”,则是通过描述英勇无畏的战斗场景,展现了战士们不畏艰险、勇往直前的精神风貌。
最后一句“安用军师更指挥”,则体现了诗人的一种独立思考和自主行动的主张,认为在英雄时代,不需要依赖那些只会纸上谈兵的军师们来指导行动,强调真正的领导者应该具有果断和勇敢的性格。整首诗既富有文学价值,又充满了深刻的哲理,是宋代诗歌中的佳作之一。