好闲不复爱轻肥,病起神清与道宜。
药灶夜寒薪焰歇,书窗昼寂竹阴移。
坦怀莫学途穷哭,行己应无屋漏欺。
里巷游从须勉强,相逢犹记是童儿。
【译文】
喜欢闲适,不再爱轻裘肥马;病后精神清爽,觉得与大道相合。
药灶夜晚寒冷,火苗熄灭了,书窗白天静寂,竹影移向了窗外。
坦诚待人不要学着在无路之处哭丧,行事应无所欺蒙。
里巷游从的人,要勉强应付,相逢之人要记得是儿时的朋友。
【注释】
次韵:诗的第二韵,即同子文原诗的韵。子文:即苏轼之弟苏辙(字子由)。抱病幽居:因生病而隐居在家。次韵:用原诗的韵脚和声调来写自己的诗。
不复:不再。
爱:喜好。
轻肥:轻裘肥马,指富贵的生活。
病起:病愈之后。神清:精神清爽。
道宜:与大道相合。
药灶:烧药的地方,此处指煮药的地方。
夜寒:夜晚寒冷。
薪焰:柴火的火焰。
书窗:书房的门窗户。
昼寂:白日寂静。
竹阴:竹子的影子。
坦怀:胸怀坦荡。莫学:不要学。
途穷哭:无路可走时哭泣。行己:行为自己。
屋漏欺:房屋漏水时的欺骗行为。
里巷游从:里巷中游玩交往的人,泛指朋友。
须勉强:要勉强应付。
犹记:还记着。
童儿:儿童。