珠鞍昔御恩犹在,玉辇亲扶事已非。
【注】御:驾驭。
【译文】昔日的珍珠鞍驾,皇上的恩典尚在,今日玉辇已不在,亲扶皇帝出宫事不再。
【赏析】首句“珠鞍昔御”指唐玄宗曾乘此珠鞍之马。“御恩犹在”是说自己虽身居禁中,但皇上的恩典还在。“玉辇亲扶”,指自己曾被玄宗亲手扶出宫去,但如今已是人非物是,“事已非”是说这种亲扶之事已成往事。
珠鞍昔御恩犹在,玉辇亲扶事已非。
【注】御:驾驭。
【译文】昔日的珍珠鞍驾,皇上的恩典尚在,今日玉辇已不在,亲扶皇帝出宫事不再。
【赏析】首句“珠鞍昔御”指唐玄宗曾乘此珠鞍之马。“御恩犹在”是说自己虽身居禁中,但皇上的恩典还在。“玉辇亲扶”,指自己曾被玄宗亲手扶出宫去,但如今已是人非物是,“事已非”是说这种亲扶之事已成往事。
【注】御:驾驭。 【译文】昔日的珍珠鞍驾,皇上的恩典尚在,今日玉辇已不在,亲扶皇帝出宫事不再。 【赏析】首句“珠鞍昔御”指唐玄宗曾乘此珠鞍之马。“御恩犹在”是说自己虽身居禁中,但皇上的恩典还在。“玉辇亲扶”,指自己曾被玄宗亲手扶出宫去,但如今已是人非物是,“事已非”是说这种亲扶之事已成往事
宋濮州人,原籍赵郡,字奉世。 李肃之弟。 英宗时登进士第。 官明州司法参军,郡守骫法,承之毅然力争。 神宗熙宁初为条例司检详文字,又任检正中书刑房。 受命察访淮浙常平、农田水利、差役事,还奏《役书》二十篇。 又察访陕西,裁正敛羡余之数。 八年,任河东察访使,受诏参定蕃兵法。 官至枢密直学士。 后知青州,徙应天府,历阿阳、陈、郓、扬州而卒。 有《礼房条例并目录》、《江湖淮浙盐敕令赏格》及文集
赋新繁周表权如诏亭 昔年曾见鲤趋庭,缔构开基敞燕楹。 教子义方居可法,褒贤恩诏榜为名。 人知一玉能成器,家鄙千金任满籯。 从此里闾为盛事,握兰华省有才英。 注释: 1. 赋新繁周表权如诏亭:这是在描述新繁地区设立的周表权如诏亭的情景。赋,即诗歌、文章;新繁,地名;周表权如诏亭,是新繁地区的一个具体地点或建筑的名称。 2. 昔年曾见鲤趋庭:这句话的意思是,过去曾经看到鲤鱼游向池塘的深处
望仙门 楼影空门里,门开望众仙。 绿鬟云漠漠,翠黛月娟娟。 烟驾知何处,星槎记昔年。 夕阳孤鸟畔,缈缈海浮天。 解析与注释 1. 楼影空门里 —— 描绘了一座楼阁的影子映在空旷的门中,给人一种神秘和寂静的感觉。 2. 门开望众仙 —— 门开了,可以望见众多神仙,表达了一种向往或渴望之情。 3. 绿鬟云漠漠 —— 描述仙女们绿色的发髻和云雾般缥缈的长发。 4. 翠黛月娟娟 ——
四景楼 纵目有佳处,须登四景楼。 输蹄喧市井,桑谷暗郊丘。 翠盖云生里,沧溟天尽头。 阑干知几曲,徙倚恣清愁。 注释: 纵目有佳处:放眼望去,景色非常优美。 须登四景楼:一定要登上四景楼。 输蹄喧市井:马儿的蹄声喧闹着响彻了闹市。 桑谷暗郊丘:桑树和麦子都已收割,而野草杂树却茂盛得遮天蔽日。 翠盖云生里:绿色的荷叶如同伞盖般覆盖在水面上。 沧溟天尽头:沧海茫茫,天际无际。 阑干知几曲
【注释】 犬眠:狗躺在花影里休息。 牧:放牧,赶牛。 雨声:雨落下的声音。 坡:斜坡。 【赏析】 这首诗是写农村景色的。诗中以犬和牛为景,写出了一幅生动的农家图。全诗清新自然,朴实无华,给人以美的享受。 译文: 狗儿悠闲地躺在花影婆娑的地面上休息,牛儿悠闲自在地在雨点打落的山坡上吃草
【注释】 古调:指古代的乐曲。 经秋:一年已过,秋天到来。 带藓痕:指经年累月,岁月的痕迹。 【赏析】 这首诗写诗人在书房里终日弹奏琴曲,琴音悠扬,却无法引起自己的兴致,只好将琴收起来,印锁好,以寄托自己对友人的思念之情。诗中的"印锁"和"藓痕"都是比喻,用"印锁"表示自己对朋友的怀念之情深重;用"带藓痕"表示自己对朋友的思念之情已经长满心间了
注释:雨后有人正在耕绿野,月亮明亮没有狗叫声。 赏析:此诗描绘了一幅宁静、幽美的田园景色,表达了诗人对田园生活的向往和赞美之情。前两句通过对比手法,展现了田园的宁静与和谐;第三句则以“月明无犬吠”这一细节,突出了田园的静谧之美。整首诗语言简练,意境深远,充满了田园诗意