赤子潢池久弄兵,暂辞台席抗蜺旌。
屏风隔坐方调燮,棨戟前驱遽远征。
淮蔡巳瞻裴相节,秦川犹列武侯营。
策勋未用膺光宠,待复中原致太平。
这首诗的翻译如下:
闻吕丞相还朝 其二
赤子潢池久弄兵,暂辞台席抗蜺旌。屏风隔坐方调燮,棨戟前驱遽远征。淮蔡巳瞻裴相节,秦川犹列武侯营。策勋未用膺光宠,待复中原致太平。
注释:
- 闻吕丞相还朝 其二:听说吕丞相返回朝廷。
- 赤子:指年轻人或孩子,这里指诗人自己。潢池:指池塘。久弄兵:长时间玩乐于军旅生活。
- 暂辞:暂时辞去。台席:指宰相之位。抗蜺旌:指高高挥舞着指挥旗帜。
- 屏风隔坐:坐在屏风后面。方调燮:正进行调停、协调工作。
- 棨戟:古代的一种仪仗。前驱:指开路的士兵。遽远征:突然被派遣去远方征战。
- 淮蔡:泛指淮河以南地区。巳瞻:已经看到。裴相节:形容像裴度一样能胜任宰相之职的人。
- 秦川:泛指关中地区。仍列武侯营:仍然陈列有诸葛亮(三国时期的蜀汉丞相、军事家)的营垒。
- 策勋:立下战功。未用膺光宠:还没有得到荣耀和宠爱。
- 待复中原致太平:等待收复中原,使国家实现太平。
赏析:
这首诗是诗人闻讯吕丞相即将回归朝廷而作。诗人通过描绘吕丞相在朝廷中忙碌的情景,表达了对吕丞相归来的期待之情。同时,诗中也透露出诗人对自己未能立即建功立业的遗憾。全诗语言朴实,情感真挚,是一首表达思乡之情和个人志向的作品。