渔父长歌招屈子,女儿高髻学昭君。
虽存九辨欲谁继,便有琵琶那忍闻。
”`markdown
渔父长歌招屈子,女儿高髻学昭君。
- 诗句解释与注释:
- 屈原(“屈子”):指的是中国古代的楚国诗人及政治家屈原。他的诗作《离骚》是中国古代浪漫主义诗歌的代表作之一,表达了他对国家和人民的深切关怀以及个人悲剧命运的感慨。
- 昭君(“昭君”):指的是汉元帝时期的宫女王昭君,以美貌闻名于世,被选为和亲使者,远嫁匈奴单于,以和亲来稳定边疆。
- “高髻”:古代女性的一种发型,即高挽起的头发,常用来装饰或作为身份的象征。
译文
渔夫的长歌声中呼唤着屈原,少女们的发髻仿效昭君的高挽式样。
赏析
这句诗通过对屈原和昭君形象的描述,展现了古人对于这两位历史人物的敬仰之情。屈原以其高尚的品德和深沉的忧国忧民情怀,赢得了后世无数人的尊敬。而昭君的美貌和牺牲精神,则展现了古代女性为国家和人民作出的贡献。此句通过描绘女子模仿两位历史人物的行为,不仅赞美了她们的美丽和智慧,也表达了对她们崇高品质的赞赏。这种表达方式体现了古代诗歌中常见的一种美学观念——以美人喻君子,通过美的形象来寄托对美德的向往和追求。
翻译
The fisherman’s long song calls out Qu Zi, while girls style their hair like Zhao Jun.
译文
渔夫唱着长歌来召唤屈原,女孩子们梳高高的发髻模仿昭君。
赏析
此句将渔父的长歌与屈原联系起来,象征着文化与历史的传承。同时,将少女们模仿昭君的发髻,暗示了女性在模仿历史伟人的同时,也在追求美丽的自我。整体而言,这一句诗不仅表现了对历史人物的追忆和赞颂,也表达了对女性美的赞赏和尊重,展现了传统文化中对于美与德并重的重视。
翻译
The fisherman sings to call out Qu Zi; the girls style their hair in high ponytails as they emulate Zhao Jun.
渔父长歌招屈子,女儿高髻学昭君。
- 词语注释:
- 屈子:指屈原,中国古代著名的文学家和政治家;
- 昭君:指汉朝时期的王昭君,以其美貌和牺牲精神著称。
- 诗句大意:
此诗通过渔夫的长歌来唤起人们对屈原的关注,同时描述年轻女子模仿昭君的装扮,展现了古代女性对美的向往和对历史的尊重。
- 诗句解析:
渔夫的歌声中蕴含了对屈原的怀念之情,而女子模仿昭君的发髻则表达了对这位美丽女性的敬仰。这种对比不仅反映了古代社会的性别角色,也展示了人们对于历史人物和文化传统的认同与尊崇。
译文
渔父的长歌声里传来屈原的哀叹,女孩们学着昭君的样子梳起了高髻。
赏析
此诗通过渔父的长歌和女孩们模仿昭君的描写,表达了对古代文化与历史的怀念和敬仰。渔父的歌可能是一种古老的仪式或活动,用以纪念屈原或其他历史人物。女孩们模仿昭君的发型则展示了古代社会对美的追求及其在女性中的体现。整体而言,此诗句通过具体的服饰和行为描写,传达了一种跨越时间和空间的文化共鸣,强调了历史记忆和文化传承的重要性。
翻译
In the song of the fisherman, we hear Qu Zi’s lament, and girls learn to style their hair like Zhao Jun.
译文
渔夫的歌声里传来屈原的哀叹,女孩们学习梳着像昭君一样的高髻。
赏析
这首诗通过对渔夫长歌中屈原形象的引用,和女子模仿昭君高髻的描述,展现了对古代文化和历史的记忆以及对女性美的赞美。它不仅反映了古代社会对于历史人物的崇敬,也体现了女性在模仿这些历史人物时所表现出的文化认同和审美追求。这种表达方式突出了古代诗歌中常见的一种美学观念,即通过模仿古人来实现自我超越和精神升华。
翻译
In the tune of the fisherman’s song, a lament for Qu Zi is heard, and girls learn to style their hair just like Zhao Jun.
渔父长歌招屈子,女儿高髻学昭君。
- 词语注释:
- 屈子:这里指的是屈原,中国历史上著名的爱国诗人和政治家;
- 昭君:指的是汉朝时期的王昭君,因其美貌和外交成就而被后人传颂。
译文
渔夫的长歌声中传来对屈原的怀念,女子们模仿昭君的模样梳理着高髻。
赏析
该诗通过渔夫的长歌和女孩模仿昭君的描写,表达了对古代文化和历史的怀念。渔夫的长歌可能是某种仪式的一部分,用来纪念屈原等历史人物;女孩们模仿昭君的发型则展示了古代社会对美的追求及其在女性中的体现。这种对比不仅反映了古代社会的性别角色,还展示了人们对于历史人物和文化传统的认同与尊崇。整体而言,此诗句通过具体的服饰和行为描写,传达了一种跨越时空的文化共鸣,强调了历史记忆和文化传承的重要性。