檐前花放不忍折,庭下草深仍懒锄。
苦雨晴时春已尽,可怜新月挂清虚。
【译文】
屋檐前花儿盛开,不忍折花;庭下的草木茂盛,却懒得锄草。
苦雨过后天气晴朗,春天已经过去,可惜新月挂在清虚的天空。
【注释】
檐:屋檐
放:开放
忍:不忍心
折:折断
庭下草深:庭院中的草丛很深,难以弯腰去除草
懒锄:懒得锄草
苦雨:连绵不断的小雨
晴时:晴朗的时候
春已尽:春天已经结束了
可怜新月:可叹的新月
挂清虚:悬挂在清澈明亮的天空中
【赏析】
《春夏之交风雨弥旬耳目所触即事十绝其十》:这是一首写景的小诗。诗人以“檐前花”和“庭下草”为切入点,通过对风雨、晴阴、花开与草长的描绘来表达自己的情感。全诗语言朴实无华,感情真挚深沉,是一首反映现实生活的小诗。