檐前花放不忍折,庭下草深仍懒锄。
苦雨晴时春已尽,可怜新月挂清虚。

【译文】

屋檐前花儿盛开,不忍折花;庭下的草木茂盛,却懒得锄草。

苦雨过后天气晴朗,春天已经过去,可惜新月挂在清虚的天空。

【注释】

檐:屋檐

放:开放

忍:不忍心

折:折断

庭下草深:庭院中的草丛很深,难以弯腰去除草

懒锄:懒得锄草

苦雨:连绵不断的小雨

晴时:晴朗的时候

春已尽:春天已经结束了

可怜新月:可叹的新月

挂清虚:悬挂在清澈明亮的天空中

【赏析】

《春夏之交风雨弥旬耳目所触即事十绝其十》:这是一首写景的小诗。诗人以“檐前花”和“庭下草”为切入点,通过对风雨、晴阴、花开与草长的描绘来表达自己的情感。全诗语言朴实无华,感情真挚深沉,是一首反映现实生活的小诗。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。