四时忽代序,靡靡无停息。
白露应节降,凉飔变晨夕。
闲居二十载,迁徙靡宁日。
鸟鼠有巢穴,我居无定室。
田园固所乏,婚嫁何当毕。
贫贱难为好,仁义寡所匹。
总总百年内,万事安可必。
人生七十稀,我今五十一。
齿发已雕丧,肌肉乏腴实。
固穷吾素分,苟得鲜终吉。
馀年当几何,任运非得失。
迁居有感示二三子
四时忽代序,靡靡无停息。
白露应节降,凉飔变晨夕。
闲居二十载,迁徙靡宁日。
鸟鼠有巢穴,我居无定室。
田园固所乏,婚嫁何当毕。
贫贱难为好,仁义寡所匹。
总总百年内,万事安可必。
人生七十稀,我今五十一。
齿发已雕丧,肌肉乏腴实。
固穷吾素分,苟得鲜终吉。
馀年当几何,任运非得失。
【注释】
- 四时忽代序:四季更替的顺序。
- 靡靡无停息:形容事物不断推移变化的状态。
- 白露:二十四节气之一,表示秋气的到来。
- 凉飔:凉爽的风。
- 闲居:空闲居住。
- 迁徙靡宁日:没有安宁的日子,指频繁迁移的生活状态。
- 鸟鼠:鸟类和老鼠,泛指动物。
- 巢穴:鸟兽的窝。
- 婚嫁:结婚成家。
- 贫贱:贫穷卑贱。
- 仁义:道德、仁爱。
- 总总:众多。
- 百年内:人的一生。
- 苟得:如果能得到。
【译文】
四季更替,生活不断变迁,如同流水般无法停留。
白露时节,秋风送来凉意,改变着一天中的作息时间。
我在空闲中度过了二十年,但频繁的迁移让我无法安定下来。
鸟儿和老鼠都有了它们的窝,而我却没有一个可以安居的地方。
我所拥有的只有农田,而婚姻和成家却难以办齐。
贫穷卑贱的环境使我难以追求真正的美德,仁义之道在此时显得如此稀有。
在这人生的百年之内,所有的事都无法保证其结果和结局。
人的平均寿命只有七十岁,而我如今已经五十一岁。
我的牙齿和头发已经衰老不堪,身体也缺乏了应有的丰满和充实。
固守我本性中的简朴和坚韧,即使不能得到长久的安宁和幸福,也是值得庆幸的。
剩下的时间还有多少呢?随遇而安不是关于得失的问题。