西岭回看天柱峰,却行山背蹴苍龙。
雄奇未有诗章写,深秀惟将顾盼供。
【注释】
初冬快晴陪宣卿叔夏游石头庵过三生藏:夏天,和宣卿叔叔一起去游石头庵,路过三生堂。穷深极峻遂登上封却下:石壁陡峭,难以攀登,就从上边走下来,到山下的封却下。最爱廓然亭:最喜爱廓然亭。静憩久之乘兴入后洞:在廓然亭里静坐休息了很久,兴致来了就走进后面的山洞。置酒云庄榭:摆酒席在云庄榭。徘徊方广阁:在方广阁徘徊。山行崎岖不可以马:山路崎岖不平,不能骑马。虽笋舆傲兀小劳尚胜骑从之烦也:尽管是像竹筒那样的小轿,但还能昂首挺胸,不感到劳累,还是比骑马要轻松。既归山前之翌日复会于坚伯兄小阁同安赵涧看北山馀雪披云映日翠莹珑葱殆难模状:回到山前之后,第二天又和坚伯兄在小阁相聚,安赵涧去看北面的山余下的雪,那披散在天空的雪被阳光照射着呈现出翠绿色,晶莹润泽,光彩闪烁,简直难以描摹它的形状。因访季父庙令欢饮而罢集:因此去拜访季父的庙,命令大家一起欢乐地饮酒,然后就结束了聚会。
【赏析】
此诗为作者与友人游历西山时的所见所感。诗人以清丽的语言、生动的笔调描绘了西山的秀丽风光及自己的游览感受。
首联两句描写游山的情景:夏日,和宣卿叔叔一起去游石头庵,路过三生堂;登高望远,俯瞰峭壁陡立如龙。颔联两句描绘了西山的秀美:雄伟奇险没有诗歌来形容,只有欣赏者的目光顾盼之间才能领略其风采。颈联两句描写了游人在山中行走的艰难:虽然山路崎岖,难以骑马而行,但还是能昂首挺胸,不感到疲倦;与骑马相比,步行更显得轻松。尾联两句描写了游人返回后的愉快心情:在山前的小楼上,第二天又和坚伯兄在小阁相聚,安赵涧去看北面的雪景,披散在天空的雪被阳光照射着呈现出翠绿色,晶莹润泽,光彩闪烁,简直难以描摹它的形状。最后两句描写了游玩之后的愉快心情:因此去拜访季父的庙,命令大家一起欢乐地饮酒,然后就结束了聚会。