年光冉冉东流水,客恨匆匆旦过僧。
门插一枝荆楚柳,梦回十里广陵灯。
年光冉冉东流水,客恨匆匆旦过僧。
门插一枝荆楚柳,梦回十里广陵灯。
这首诗的译文是:光阴像向东流淌的河水一样慢慢流逝,客人的忧愁也如同清晨时匆匆过去的僧人一样迅速涌上心头。家门前插着一枝来自荆楚地区的柳树,梦中回到了那十里长的广陵灯火辉煌的地方。
注释:
- 年光:指时间。
- 冉冉:缓慢的样子。
- 东流:向东流动。
- 客恨:客人的愁恨。
- 僧:僧人。
- 荆楚柳:指荆楚地区的柳树。
- 梦回:梦境中的回溯。
- 十里广陵灯:指的是十里长的广陵灯火辉煌的景象。广陵即今江苏扬州市。
赏析:
这首诗描绘了一幅宁静而美丽的夜景,诗人通过细腻的笔触,将时间的流逝和夜晚的景象完美地结合在一起,展现了一幅和谐而宁静的画面。诗中运用比喻手法,将“年光”比喻为向东流动的河水,生动形象地表达了时间的流逝;同时,又通过“客恨”一词,表达了诗人内心的忧郁和无奈。此外,诗中的“门插一枝荆楚柳”和“梦回十里广陵灯”等意象,不仅增加了诗歌的美感,还使得整首诗充满了浓厚的文化氛围和历史韵味。