今时朱仲钦,文字有奇气。
潜幽睹天奥,隽永得古味。
袖手阅世纷,虚心馀乐地。
那持瘴野节,不从羽林骑。
埋轮吾宗英,补衮五色雉。
去年对延英,御坐再三起。
忧民甚己溺,稽古乃心醉。
天衢行日月,发轫从此始。
会当纪鸿业,我笔墨先泚。
相期并徵诏,禁殿直清邃。
尚忆此追游,班中语相谓。
我怀江湖去,初服反芰制。
闲边静成趣,岐路险多畏。
此事属两君,它年傥终惠。
长篇起予病,妙语充法施。
调高和难工,初学惭纸费。
郊原春无数,风日极清美。
已遣具方舟,重游更须记。
首先输出诗句:再用韵呈仲钦元顺
译文:再次用韵赋诗以赠给仲钦和元顺。
注释:这是第一句,描述了作者再次赋诗的行为。
接下来是第二句:今时朱仲钦,文字有奇气。
译文:如今这个时代,朱仲钦的文风独特且具有奇特的韵味。
注释:这是第二句,描述了作者对朱仲钦文风的评价。
第三句:潜幽睹天奥,隽永得古味。
译文:深居简出却能洞察天地之奥秘,文思深邃且带有古雅之美。
注释:这是第三句,描述了作者对朱仲钦文笔的评价。
第四句:袖手阅世纷,虚心馀乐地。
译文:袖手旁观世间纷争,内心保持虚静自在。
注释:这是第四句,描述了作者对朱仲钦处世态度的评价。
第五句:那持瘴野节,不从羽林骑。
译文:我坚守自己的志向,不追随那些权贵。
注释:这是第五句,描述了作者对朱仲钦选择的评论。
第六句:埋轮吾宗英,补衮五色雉。
译文:如同古代贤者般默默无闻,为宗族增光添彩。
注释:这是第六句,描述了作者对朱仲钦贡献的评论。
第七句:去年对延英,御坐再三起。
译文:去年在朝廷上,皇帝多次起身与我对话。
注释:这是第七句,描述了作者与皇帝的对话经历。
第八句:忧民甚己溺,稽古乃心醉。
译文:深深地忧虑百姓疾苦,沉醉于古籍之中无法自拔。
注释:这是第八句,描述了作者对古籍的态度和情感。
第九句:天衢行日月,发轫从此始。
译文:人生的道路如日月运行,从这里开始新的征程。
注释:这是第九句,描述了人生道路的开始。
第十句:会当纪鸿业,我笔墨先泚。
译文:我将记录下伟大的事业,我的笔将首先书写。
注释:这是第十句,描述了作者对未来的期待和决心。
第十一句:相期并徵诏,禁殿直清邃。
译文:希望我们共同撰写诏书,禁殿中的氛围清新而庄重。
注释:这是第十一句,描述了作者与其他人的交往和期望。
第十二句:尚忆此追游,班中语相谓。
译文:还记得我们一起游玩的日子,那时我们在班中聊天。
注释:这是第十二句,描述了作者与同伴的美好回忆。
第十三句:我怀江湖去,初服反芰制。
译文:我向往江湖生活,刚换新衣就穿上了古代的服饰。
注释:这是第十三句,描述了作者的生活状态和心境。
第十四句:闲边静成趣,岐路险多畏。
译文:在安静的角落里找到了乐趣,但行走在岐路上总是感到畏惧。
注释:这是第十四句,描述了作者在生活和工作中的感受。
第十五句:此事属两君,它年傥终惠。
译文:这件事关乎两位友人的未来,希望他们未来能够回报我们的好意。
注释:这是第十五句,提到了两位朋友,并表达了对未来的期待。
第十六句:长篇起予病,妙语充法施。
译文:这篇作品引发了我的疾病,其中的妙语让人受益匪浅。
注释:这是第十六句,描述了作品给作者带来的影响和益处。
第十七句:调高和难工,初学惭纸费。
译文:诗歌的格调很高,但是难以驾驭,初次学习时感到惭愧浪费了纸张。
注释:这是第十七句,描述了作者在学习诗歌时的困难和挑战。
第十八句:郊原春无数,风日极清美。
译文:郊外的原野上春天的景象数不胜数,风和日丽景色非常美丽。
注释:这是第十八句,描述了作者观察到的自然景色。
第十九句:已遣具方舟,重游更须记。
译文:已经准备好船只准备重游,这一次更加值得铭记。
注释:这是第十九句,描述了作者准备再次出游的心情和期待。