为爱山园好,年年草色新。
醉眠攲柳幄,吟坐俯苔茵。
栗里风烟古,樊川花木春。
谁云无伴侣,对影共三人。
”`
次韵外舅黄虞卿为爱山园好八首 其三
为爱山园好,年年草色新。
醉眠欹柳幄,吟坐俯苔茵。
栗里风烟古,樊川花木春。
谁云无伴侣,对影共三人。
接下来是这首诗的英文翻译:
In Praise of My Love Garden, I Am Always Awed by the Freshness of the Grass Each Year.
I Wander in a Welter of Footsteps, Drifting Off into a Bower of Willows;
I Sit, Mutely Pondering the Ground, Gazing Upon the Mossy Terrain.
The Ancient Ruins of Li’s Homestead Bespeak the Antiquity of Winds and Flames;
In Fengchun, the Flowering Trees and Plants Embrace the Spring.
Who Says There Are No Companions? Here, Alone, I Have Three Figures to Watch Over Me.
注释与赏析:
- 注释:
- “为爱山园好”:表达了作者对爱山园的喜爱之情。
- “年年草色新”:每年的春天,草地都呈现出新的绿色。
- “醉眠欹柳幄”:在柳树的帐篷中醉酒入睡。
- “吟坐俯苔茵”:坐下来吟咏,低头看着苔藓。
- “栗里风烟古”:指栗子里的风和烟都很古老。
- “樊川花木春”:樊川的花草树木都盛开着春天的花朵。
- “谁云无伴侣”:谁说我没有伴侣?
- “对影共三人”:我的影子陪伴着我,仿佛有三个人在。
- 赏析:
这首诗表达了诗人对大自然的热爱以及对美的追求。诗中通过描绘爱山园四季变换的景象以及个人情感体验,展现了诗人对生活的感悟和对自然的敬畏。同时,诗人也通过对比古代风物与现代生活的关系,引发了对时光流逝的思考。整首诗语言优美,意境深远,充分体现了宋代文人的审美情趣和生活态度。