问讯先生江上村,雪中高兴与谁论。
乍明不厌鸡啼昼,忽散应憎鹊踏翻。
闻道为梅新作圃,更期因竹别开门。
老来孰愈幽居趣,愧我飘流不自存。
雪中寄怀公昭丈
问讯先生江上村,雪中高兴与谁论。
乍明不厌鸡啼昼,忽散应憎鹊踏翻。
闻道为梅新作圃,更期因竹别开门。
老来孰愈幽居趣,愧我飘流不自存。
注释:
1、雪中寄怀公昭丈:寄给公昭丈的一首诗。
2、问讯:询问。
3、江上村:泛指江边的村落。
4、高兴:喜悦、快乐的意思。
5、乍明:刚刚破晓的时候。
6、厌:满足。
7、忽散:忽然消散。
8、鹊踏翻:喜鹊在庭院里跳跃。
9、闻道为梅新作圃:听说你为梅花新筑了一个园囿。
10、更期:期待。
11、因:因为。
12、幽居趣:隐居的快乐。
赏析:
这首《雪中寄怀公昭丈》是一首七言律诗,诗人以江上的村庄和自己的隐居生活为主题,表达了对公昭丈的思念之情。下面是逐句翻译:
问讯先生江上村,雪中高兴与谁论?
刚破晓的时候问候一声,雪中的快乐能和谁分享?
乍明不厌鸡啼昼,忽散应憎鹊踏翻。
天刚亮时不觉得厌烦,忽然间却讨厌喜鹊吵闹;
闻道为梅新作圃,更期因竹别开门。
听说你为梅花新筑了园囿,更期待你因为竹子而打开门扉;
老来孰愈幽居趣,愧我飘流不自存。
年纪渐长哪比得上你的隐居乐趣,惭愧自己漂泊不定无法安身。