去年除夕遥怜汝,今岁酒觞期对举。
谁知人事苦好乖,百里相望竟成阻。
去年虽深兄弟思,儿女抱负有母慈。
今年已作生死隔,恸哭无地天使之。
哀哉一官竟何直,南北由人长役役。
属儿无恨弟勿嗟,来岁田庐当毕集。
【诗句释义】
去年除夕,我在遥远的故乡深深思念你。今年我设酒摆宴,希望与你共同举杯畅饮。然而,谁知人事的变迁如此无常和痛苦,我们相隔千里却无法相见。
去年虽然兄弟情深,但儿女们也有他们的抱负和母慈。今年我们已经生死隔别,只能悲痛地恸哭。我哀叹一官半职竟有何用,只能南北奔走,长年辛劳。嘱咐儿子不要悲伤,来年田庐当会全部建成。
【译文】
去年除夕时,我在远方深切地想念着你。今年我准备在除夕之夜设酒摆宴,希望你能与我共饮。但是,谁能想到人事的变化是如此无常而痛苦,我们相隔千里竟然不能相见。
去年虽然我们兄弟感情深厚,但我们的孩子有自己的抱负和母亲慈爱。今年我们已经生死相隔,只能悲痛地哭泣。我感到一官半职是多么无用,只能南北奔走、长期劳累。我嘱咐儿子你不要悲伤,明年田庐将全部建成。
【赏析】
此诗是杜甫写给远在成都的儿子杜成父的一首诗。诗人以除夕夜饮酒为题,表达了对家人的思念之情以及人生无常的感慨:
“去年除夕遥怜汝。” 去年的除夕之时(去年)我在遥远的故乡深深思念你;“今岁酒觞期对举。” 今年的除夕之夜我准备设酒摆宴与你们共饮。
“谁知人事苦好乖”, 然而,谁知道人情事理变化得这么快,真是令人苦恼啊;“百里相望竟成阻” 千里之外的亲人竟然无法相见。
“去年虽深兄弟思,儿女抱负有母慈。” 去年虽然我们有很深的兄弟姐妹情谊,但是我们的孩子也各自有了他们的抱负和母亲慈爱;“今年已作生死隔,恸哭无地天使之。” 今年我们已经成为生死两隔,只能悲痛地恸哭;
“哀哉一官竟何直,南北由人长役役。” 我哀叹做一官有什么用处,只能南北奔走、长期劳累;“属儿无恨弟勿嗟,来岁田庐当毕集。” 嘱咐儿子你不要悲伤,明年田庐将全部建成;
全诗以除夕夜饮酒为线索,表达了诗人对家人的思念之情和人生无常的感慨,同时通过对比过去和现在,揭示了世事的变迁和人生的无常。