尚忆龙蟠国,城西作客时。
有山皆载酒,无日不赓诗。
风雨交游散,江湖泪眼悲。
百年心事在,只有凤雏知。
【注释】
①龙蟠国:《晋书·王导传》:“王丞相拜司空,朝士诣之者,皆加敬焉。或问:王公何似?云:譬如堂前丹桂。”后因以“龙蟠”称王导。
②城西作客时:指作者在城西为官时。
③载酒:载酒游山。
④赓(gēng)诗:赓续诗歌。
⑤江湖泪眼悲:指作者在江湖中流浪的痛苦。
⑥凤雏:东汉末年名士庞德公隐居富春山,自号“凤雏”。
【赏析1】
这首诗是作者回忆自己早年的仕宦生涯,抒写对故国的怀念,以及对当时政治黑暗、世风浇薄的愤慨之情。首联追忆当年在京城做官时的荣华富贵,但与“龙蟠”相比,显得渺小无力;颔联描写自己到处饮酒赏景,而时时吟咏诗篇,抒发自己的豪情和壮志;颈联抒发自己在政治上遭受排挤打击的悲愤,表达了自己对国家前途和命运的忧虑;尾联则进一步抒发自己忧国忧民的情怀。全诗风格沉郁顿挫,慷慨激昂。
【赏析2】
《挽拙庵杨居士》共四首,此为其二。诗人通过回忆早年的仕途经历,表现自己怀才不遇,壮志难酬的感慨;同时也借友人的遭遇,表达出对当时黑暗政治的不满和愤慨,流露出对朋友的关心。诗的前半部分主要写诗人自己在京城做官时的得意与荣耀,以及他如何利用这个时期来积累财富和提高自己的地位;而后半部分则写他离开京城之后,由于受到排挤和打击,不得不离开官场,过着贫困的生活,同时还时刻怀念着曾经辉煌的过去。
【译文】
还记得我曾在京城做官的时候,那时我在城的西边做客。
到处都是山都是可以载酒游赏的地方,每天都不停地吟咏诗篇。
风雨交加的日子,我们彼此之间的交往已经散尽,
如今我在江湖之中漂泊,眼泪沾湿了双眼。
那些百年来的心事都寄托在凤凰身上,只有凤凰才能理解我的苦衷。