淮民穷到骨,忍复搥其肌。
不知铁钱禁,作俑者为谁。
行商断来路,清野多流离。
主人日边来,四牡驱以驰。
或云易之是,或云收之宜。
几人困往返,遂逐文书移。
救焚卒无策,燎火久益滋。
缅怀征搉初,山海煮摘时。
虽云便公家,亦复挠其私。
今者纵虎豹,而使渴与饥。
萧萧芦苇林,日夜边风吹。
悲哉淮南民,持此将安之。

淮河人民贫困到了骨头里,忍痛捶打自己的肌肉。

不知是铁钱禁令,作俑的人是谁?

商人断了来路,清野导致多流离。

主人从日边来,四马拉着驱车驰。

有人说这是易之是,有人又说收之宜。

几人往返奔波,于是跟随文书移。

救焚卒无策,燎火久益滋。

缅怀征搉初,山海煮摘时。

虽云便公家,亦复挠其私。

今者纵虎豹,而使渴与饥。

萧萧芦苇林,日夜边风吹。

悲哉淮河民,持此将安之。

注释:

  • 悲淮南:感叹淮河地区的悲惨命运。
  • 淮民:指淮河流域的人民。
  • 穷到骨:生活贫困到了极点。
  • 忍复槌其肌:忍受不了再捶打自己的身体,形容极度贫困。
  • 不知铁钱禁:不知道政府禁止使用铁钱的政策。
  • 作俑者为谁:谁是制造这些政策的始作俑者。
  • 行商断来路:行商(指商人)阻断了来路。
  • 清野多流离:清野政策导致百姓流离失所。
  • 主人日边来:指来自朝廷的命令或官员的到来。
  • 四牡驱以驰:用四匹马拉着马车奔驰。
  • 或云易之是:有人认为改变现状是对的。
  • 或云收之宜:也有人认为收回土地是合适的。
  • 几人困往返:多少人因为这种政策而来回奔波。
  • 遂逐文书移:被迫跟从文书命令。
  • 救焚卒无策:救火却毫无办法。
  • 燎火久益滋:火烧得越来越严重。
  • 缅怀征搉初:回忆当初征伐时的情景。
  • 山海煮摘时:山海被煮食和砍伐的季节。
  • 便公家:利于官府。
  • 亦复挠其私:也损害了民众的利益。
  • 今者纵虎豹:现在放纵老虎和豹子。
  • 而使渴与饥:让它们饥渴难耐。
  • 萧萧芦苇林:风声萧瑟,草木摇落。
  • 日夜边风吹:白天和黑夜,吹个不停。
  • 悲哉淮河民:多么悲伤的淮河流域的人民啊。

赏析:
这首诗通过描绘淮河流域人民的苦难生活,表达了诗人对当时社会不公现象的不满和同情。诗人通过对淮河地区人民的困苦生活的刻画,揭露了统治者的暴政,表达了对民生疾苦的深切关注,同时也揭示了战争给人民带来的深重灾难。整首诗语言朴实,情感真挚,具有强烈的感染力。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。