闲上应天寺里塔,九层突兀入幽云。
下窥已觉红尘别,低语犹疑碧落闻。
秦望山高如髻簇,照湖水阔若瓯分。
野人不管兴亡事,空凭危栏到日曛。
【注释】
①应天寺:在今江苏省南京市秦淮区。
②九层:指塔高。突兀:高耸的样子。
③红尘:尘世。别:隔开、分开。
④碧落:蓝天,指天空。
⑤兴亡:指国家或朝代的盛衰。
⑥髻簇:形容山峰如髻一样耸立。
⑦照水:指湖水。瓯(ōu)分:像茶杯一样大小。
⑧野人:隐士。
⑨日曛(xū):太阳偏西时的天色。
【赏析】
此诗为登临南京应天寺塔所见所感而作。诗人登上这座古塔,凭栏远眺,只见它矗立于云霄之上,与周围的幽云相映成趣,景色十分壮观。诗人俯瞰脚下的人间红尘,感到与它相隔遥远,仿佛到了天界一般;再仰望天空,又仿佛听到了仙家玉音,似乎听到天上的仙人正在和他说悄悄话。诗人还看到远处的秦望山如一髻簇立着,湖面宽广得像一个茶杯,诗人感叹自己已远离了尘世纷争,只凭凭栏远眺,直到日暮天昏。全诗语言朴实自然,意境高远清朗,富有生活情趣,是一首写景佳篇。
【译文】
闲步来到应天寺塔,九层塔高入白云深处。
俯瞰人间红尘已别,低语间好像听见碧空传音。
秦望山头高似发髻,湖光浩渺恰如茶杯。
隐者不管世事兴衰,只凭栏杆到日斜黄昏。