六老皤然鬓似霜,纵心年至又非狂。
园池共选何妨胜,樽俎相欢未始忙。
杖屦烂游千载运,衣巾浓惹万花香。
过从见率添成七,况复秋来亦渐凉。
依韵和王安之少卿六老诗仍见率成七首
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。
用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。
六老皤然鬓似霜,纵心年至又非狂。
园池共选何妨胜,樽俎相欢未始忙。
杖屦烂游千载运,衣巾浓惹万花香。
过从见率添成七,况复秋来亦渐凉。
这是一首应和诗,即根据原诗的内容而作的诗。王安之少卿是北宋诗人、书法家,他的《六老诗》是其晚年的作品。 全诗共七首,每首都是对王安之的赞美和祝福,体现了作者深厚的感情。以下是逐句释义和赏析: 1. 六老皤然鬓似霜,纵心年至又非狂。 - “六老”指的是王安之的六个朋友,他们年事已高但精神矍铄。 - “皤然”指头发花白,“鬓似霜”形容岁月的痕迹显而易见。 - “纵心年”表示他们的心态年轻
【注释】 六老:指作者与同僚共事时的六位老人。卿:对人尊敬的称呼。郎:指年轻的官。 闲曹:清闲的部门或官职。 易:容易。成乐:成为乐趣。 向:面对。 烟柳:烟雾缭绕的柳树。嫩:柔软,嫩绿。 露桃:早晨的桃花。红裛(yì):红色的汁液沾湿。暖仍香:温暖的气息依然芬芳。裛:沾湿。 乘春:趁着春天。醉卧:醉酒而眠。花阴下:在花荫下。 别是凉:另有一番清凉之感。是:语气词,表示强调。 赏析:
依韵和王安之 六老诗仍见率成七首 邵雍,北宋著名诗人。他的诗歌以意境深远、语言优美著称,其作品《依韵和王安之少卿六老诗仍见率成七首》便是其中的佳作。这首诗通过描绘六位老者的闲适生活,表达了作者对人生态度的理解:在自然中享受生活,与友人共度时光,无需过分追求名利。 诗词原文及其翻译: 其一 六翁谁让少年场,老不羞人任意狂。 - 译文:六个老人谁让去年轻人的游乐场?我们虽已年老但并不羞耻
诗句解释: 1. 六人相聚会时康,著甚来由不放狂。 - “六人相聚会”: 指的是有六位诗人或文人在一块聚会。 - “著甚来由”: 为什么聚集在一起?可能是因为某种原因,如共同的爱好、兴趣或者是为了某种活动。 - “不放狂”: 不放过任何一个可以放纵自己的机会。 2. 遍地园林同已有,满天风月助诗忙。 - “遍地园林”: 意味着周围的环境充满了自然美,可能是城市中的公园或庭院等。 - “同已有”
【注释】六客同游一醉乡,又非流俗所言狂。六人一起游玩在一片醉乡,又不是世俗中所说的狂人。追游共喜清平久,唱和争寻警策忙。我们追游欢庆和平长久,互相唱和争相寻找警策之文。荐酒月陂林果熟,发茶金谷井泉香。在月陂献上美酒,金谷寺的泉水芬芳四溢。千年松下麾谈麈,襟袖无风亦自凉。在千年松下挥舞着麈尾谈笑风生,即使衣袖无风也感到凉爽舒适。 【赏析】《王安之少卿六老诗》是宋代文学家苏轼所作的一组诗
注释: 1. 依韵和王安之少卿六老诗仍见率成七首:这是作者应王安之的邀请,按照他写的《六老人》的韵脚写七首诗。 2. 见率野人成七老,野人唯解野疏狂:野人是作者自称,意为作者已经成了七个老人,而野人只是理解了野人的疏狂。 3. 编排每日清吟苦,趁辨递年闲适忙:每天安排清吟(诗歌创作),虽然辛苦却很愉快;每年过年时忙碌,却感到轻松愉快。 4. 夏末喜尝新酒味,春初爱嗅早梅香
【诗句释义】 1. 林下狂歌不帖腔,帖腔安得谓之狂。 译文:在树林中放声高歌,却不拘泥于曲调,怎能说我是狂放的人。 2. 小车行处莺花闹,大笔落时神鬼忙。 译文:小车走过的地方,花儿争艳;笔落下的时候,鬼神都忙碌。 3. 门掩柴荆阛阓远,墙开瓮牖薜萝香。 译文:门上插着柴枝,院子里种着菜,市场离得很远,墙上开着瓮口的窗户,外面长满了薜荔和罗裙草。 4. 一般天下难寻物,洛浦清风拂面凉。 译文