好个神仙张志和,平生只是一渔蓑。和月醉,棹船歌,乐在江湖可奈何。
罗叔共五色线中得玄真子渔父词拟其体仆亦拟作六首
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。
用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。
好个神仙张志和,平生只是一渔蓑。和月醉,棹船歌,乐在江湖可奈何。
诗句原文: 好个神仙张志和,平生只是一渔蓑。 和月醉,棹船歌,乐在江湖可奈何。 翻译: 这位神仙张志和真是一位逍遥自在的渔夫,他一生只依靠着一把渔网来维持生活。 他沉醉在月光下,驾着小船歌唱,享受着江湖的宁静与自由,然而这种快乐又怎能长久呢? 注释: 1. 罗叔共五色线中得玄真子渔父词拟其体仆亦拟作六首:这里的“罗叔”可能是指一位文人或诗人,他的诗作中融入了渔父词的元素
【注释】五色:五彩。玄真子渔父词:指《黄庭经》中的“玄真子钓翁”之歌。罗叔共:作者的朋友,姓罗。 【赏析】此诗是作者仿照玄真子渔父词的体裁而作的。玄真子即许逊(字玄真),晋时人,相传为道教神仙之一。《太平御览》引《高士传》,许逊在九江修道,后得道成仙,常以渔竿垂钓于江边,故称“渔父”。唐初有“渔父体”诗。罗叔共是作者的朋友,也擅长作五言诗。此诗模仿玄真子渔父词的风格和格调而写。
罗叔共五色线中得玄真子渔父词拟其体仆亦拟作六首 解印归来暂结庐,有时同钓水西鱼。闲着屐,醉骑驴,分明人在辋川图。 注释:我解下官职后回来暂时住进茅屋,有时与您一起去钓鱼。闲暇时穿着木屐,醉酒骑着驴,好像就在那幅《辋川图》里。 赏析:这是一首拟古之作,诗人通过描绘自己和罗叔在山水间钓鱼的场景,来表达他们之间的友情。诗中通过对自然景物的描写,展现了诗人与好友之间的亲密关系。同时,诗人还通过对“解印”
【注解】: 罗叔:指唐代诗人罗隐。五色线:相传为黄帝所遗,能治百病,长一丈二尺,用五彩丝穿成,以作赠答之礼。玄真子渔父词:指唐代文学家王绩的《渔父》诗。王绩,字无功,初名福,字无功,绛州龙门(今山西河津)人。隋末举进士不第,弃官去游太山,后归故里。曾与文士卢思道、宋之问友善。有文集十卷,传于世。 仆:我。拟其体:模仿他的体裁。六首:指模仿他的作品的六首诗歌。 【赏析】:
罗叔共五色线中得玄真子渔父词拟其体仆亦拟作六首。人生如梦,何须追求世间功名利禄?终究还是要在烟波浩渺的江面上垂钓为生。 江水不动,明月高悬,我漫无目的地划着小船。 注释: 1. 罗叔:指诗人的朋友或熟人。 2. 五色线:这里指的是钓鱼线,五彩缤纷的钓鱼线。 3. 玄真子:即张志和,唐代著名道士、文学家。 4. 钓翁:指垂钓的人,这里指的是诗人自己。 5. 江不动:江水没有流动,静谧宁静。 6.
【注释】 ①花姑溪:即花溪,在今湖南沅陵西。 ②鹭鸶滩:在花溪东面。 ③二十年:杜甫于大历二年(767)到花溪,至大历四年(769)离开,共五年时间。 ④无可载:指无以奉养老母,也指无以奉养妻子。 ⑤“携取”句:意谓带着全家老小一同离开。 【赏析】 此诗为诗人杜甫晚年流寓湖南时所作。前半首写自己与家人同往花溪;后半首则写自己对家乡的眷恋之情,抒发了诗人晚年漂泊在外的悲凉之感。