雪意勒花愁未解,背阴一朵寒先退。 东风还是去年香,不比人心容易改。 宿酒瞢腾正耐春,花枝人面两时新。 相看好作风流伴,只恐花枝却妒人。
【注释】 嗅梅:闻梅花的香气。勒花:压花。“勒”字原意是勒住、束缚,这里指把梅花压在纸上。寒先退:指寒气已消。东风:春风,指春天的风。宿酒:隔夜酒。瞢腾:朦胧。人面:指人的面容。好风:好的风度,指有才德的人。相好:要好的朋友。 【译文】 雪意勒花愁未解,背阴一朵寒先退。 东风还是去年香,不比人心容易改。 宿酒瞢腾正耐春,花枝人面两时新。 相看好作风流伴,只恐花枝却妒人。 【赏析】
【注释】 嗅梅:闻梅花香气。维摩供:佛教中以香供养菩萨,称“维摩供”。 瘴江:南方多瘴的水域。水云昏:雾气浓重,天色昏暗。 鼻观微参透顶门:意指通过嗅觉来感受世间万物,达到悟道的境界。 【赏析】 这是一首咏物诗,诗人借嗅梅花来表达自己的志向和情怀。 首句“一夜吹香过别村”,描绘了梅花的香气弥漫开来,仿佛一夜之间就飘过了别的村庄,给人以强烈的美感体验。次句“瘴江洗尽水云昏”