夜梦钧天去不还,送车千乘出长安。 醉翁亭远名空在,会老堂深壁未干。 墓草荒凉秋日暗,松林萧索晚风寒。 北山有石谁能取,四十年名不易刊。
夜梦钧天去不还,送车千乘出长安。 醉翁亭远名空在,会老堂深壁未干。 墓草荒凉秋日暗,松林萧索晚风寒。 北山有石谁能取,四十年名不易刊。 译文: 我梦见自己在天宫之上飞翔,却不回头,离开长安城。 欧阳修的醉翁亭虽然遥远,但其名声仍然存在。 欧阳修的老宅深深藏于古墙之内,尽管已历经岁月沧桑,但依然屹立不倒。 墓地上的野草荒芜,秋天的阳光也显得暗淡无光;周围的松树林子在寒冷的夜晚中摇曳,发出瑟瑟之声
【诗句注释】 少师:欧阳修曾官至太子太傅,故称少师。苏轼于绍圣二年(1095)被贬为宁远军节度副使惠州安置,所以称为“少师”。 服:指受业。服是古时学生对老师的一种尊称。 居士:指作者自己,因为苏轼在黄州时自称东坡居士。 清颍:指颍水,颍水发源于河南登封县的箕山。颍州治所在阜阳县,颍水经过这里。 白云:指庐山的云气。 夜堂虚:指欧阳修去世后,苏辙在庐山建的夜游堂已空无一人。 累朝:指宋徽宗、钦宗
诗句释义: 1. 冠冕魁梧二府尊:形容欧阳文忠公(即欧阳修,字永叔,晚年自号六一居士)地位崇高,像古代的官员一样,身居高位却并不谋取个人的私利。 2. 义缘宗社不谋身:表示他为了国家和民族的利益而不考虑个人的利益。 3. 生前事业成三主:指的是他在任官期间所建立的功绩,足以让三个君主都为之称赞。 4. 天下文章无两人:意味着他的文学创作或文章水平无人能及,与同时代人相比。 5. 志与经纶埋厚地