我观人间世,无如醉中真。 虚空为消陨,况乃百忧身。 惜哉知此晚,坐令华发新。 圣人难骤得,得且致贤人。
我观察到人间世界,没有比醉酒中更真实的了。 虚空如同陨落的星,何况是百忧缠身的我。 可惜啊,知道这个道理太晚了,让我华发又增新。 得且致贤人
【注释】: 左手持蟹螯(áo):左手拿着螃蟹的螯,螯是螃蟹的脚爪。 云汉:银河,这里指天空。 神物:神奇的事物。 洗忧患:解除忧愁和灾难。 山川同恍惚(hū huo):山河大地都模糊不清了。 鱼鸟共萧散:鱼儿鸟儿也显得悠闲自在。 欲去不容间(jiàn):想要离开却无法腾身。 【译文】: 左手拿着螃蟹的大螯,举起酒杯向天宫敬酒。 天生此神物,为我洗忧患。 山川大地仿佛变得模糊不清
【注释】客:客人。酌:倒酒。啜:小口喝。浑沌氏:指混沌的原始状态。华胥:传说中的国名,即华州。“凿”通“斫”。 译文 我举杯喝酒,却不想喝,勉强喝一点也醒了。我打破那混沌的原始状态,就走出了华胥的境域。拿起戈刀追赶那些读书人,又拿起酒杯喝得酩酊大醉。 赏析:这首诗描写了一个饮酒的人在喝酒时的状态和心境。第一句“客从南方来,酌我一瓯茗”,是写诗人邀请客人来到自己家,然后请客人斟茶
【注释】 雷觞:酒器名,形状像鼓而大。 濡唇:沾湿嘴唇。濡,沾湿。 扰龙:指酒。系、英灵:指酒中的神和鬼。 蒲萄:葡萄。 杜康:传说中酿酒的发明者,相传为夏禹时人。 【赏析】 这首诗描写了饮酒的情景。前四句写饮酒之乐,第五六句写喝酒的妙处,最后两句是说喝酒后能与酒中的神灵交好,成为朋友。 诗的开头两句“雷觞淡如水,经年不濡唇”描绘了主人饮酒的情形。雷觞即酒器,其形如鼓,故称