不谓东君雨后春,尚多红紫待游人。 天香更有西京种,来伴宾筵笑脸新。
【注释】 (1)赵园:即长安西苑,在今陕西西安西南。 (2)东君:春神,这里指春天的主宰。 (3)游人:游览的人。 (4)天香:牡丹花的美称。 (5)宾筵:宴席,指宴会场合。 【赏析】 首句“不谓东君雨后春”,写诗人对长安春色的惊喜和欣喜。“不谓”是“没想到”“没有想到”的意思。这句的意思是说:没想到春神在雨后露出了它那美丽的脸容,长安的春色如此美好!“东君”是春神的古称,《荆楚岁时记》云
首先给出这首诗: 赵园饮三首 收藏春色驻年华,珍重王孙好事家。 肯挽归骖共良夜,一天风露一林花。 接下来是逐句翻译和注释: - 收藏春色驻年华,珍重王孙好事家。 - 这句话的意思是说,春天的美好景色被我收藏下来,以留住岁月,珍惜王孙(王子)的好事之家。这里的“王孙”指的是贵族或王室成员,他们通常有好的家世和家庭背景。 - 肯挽归骖共良夜,一天风露一林花。 - 这句话的意思是说
【注释】 酒:这里指美酒。容角:容貌、仪态。兴未央:兴致未尽。雄蜂雌蛱蝶:指蜜蜂和蝴蝶。月膏烟腻宿花房:形容月色如蜜,花房被熏得油亮发腻,像涂了一层香粉,更显妩媚娇艳。 【赏析】 此诗写赵园中少年饮酒赏花的欢乐情景。首句以“酒边”二字点明题旨;次句写酒后扶路归来的情景与心情;三句写月下蜜蜂、蝴蝶翩翩起舞,似在羡慕那花间美人;末句写月光映照下的鲜花,犹如涂上一层香粉,更加娇艳动人