农舍虽云苦,君恩讵可忘。 茧稠初满簇,麦熟已登场。 渺渺开村路,登登筑野塘。 但须时雨足,击壤咏时康。
【注释】 (1)农舍:农家的房屋;“苦”是艰难,困苦的意思。 (2)君恩:指君主的恩德。讵可忘:怎么可以忘记。 (3)茧稠:蚕茧多,形容养蚕的人多。簇:丛集。 (4)麦熟:指小麦成熟。已登场:已经收获。 (5)渺渺:遥远的样子。开村路:指村庄间的道路。登登:高峻、巍峨的样子。筑野塘:修筑水坝。 (6)时雨:及时的雨水。但:只要。击壤:古时的一种游戏,以土块击地为戏。咏时康:歌颂适时丰收的美好时光
农舍 农舍如鸡栖,稚子煦檐隙。 陂田不作垄,野水深及壁。 树老夕照黄,草枯寒烟白。 鱼罛设处处,民有食菜色。 注释: - 农舍:农村的房屋。 - 如鸡栖:像鸡一样栖息在屋檐下。 - 稚子:年幼的孩子。 - 煦:温暖的阳光。 - 檐隙:屋檐下的空间。 - 陂田:指池塘边的田地。 - 不作垄:不进行耕作。 - 深及壁:水流很深,可以淹没墙壁。 - 树老:树木因年久而变得衰老。 - 夕照黄
注释: 农舍:农家的住宅,这里指农民的住所。 布谷声声叫脱裈,一犁春雨绿杨村。 布谷鸟在不停地叫着,催促人们去脱下棉裤。春天的雨水滋润着村庄,使绿杨树变得更加茂盛。 年来底事催租吏,未到秋成夜打门。 每年这个时候,催收租税的官员都会来催促,直到秋季丰收时才结束