路入东关物象奇,角巾老子曳筇枝。 蚕如黑蚁桑生后,秧似青针水满时。 穿市不嫌微雨湿,过溪翻喜坏桥危。 当年野店题诗处,又典春衣具午炊。
【注释】东关:指洛阳东关。角巾:用鹿皮或麻布做的头巾。曳筇枝:手拄竹杖。蚕如黑蚁桑生后:比喻蚕儿像黑色的蚂蚁一样,在桑叶上爬行。秧似青针:比喻秧苗像细长的青草的针尖。穿市:穿过集市。湿:湿润。过溪翻喜坏桥危:经过小溪时,看到一座即将倒塌的桥而感到高兴。当年:指诗人过去在这里题诗的日子。典春衣具午炊:借用“典”字来表示把春天的衣服借来准备午餐吃。 【赏析】这首诗是一首描写农村景色的田园诗。首联写景
东关二首 云蹙鱼鳞衬夕阳,放翁系缆水云乡。 一筇疾步人惊健,斗酒高歌自笑狂。 风暖市楼吹絮雪,蚕生村舍采桑黄。 东阡南陌无穷乐,底事随人作许忙。 注释:东关,即东关村,位于今浙江省义乌市稠江街道。放翁,陆游的字,这里指陆游自己。筇(zhōng)疾步,快走。 赏析: “云蹙鱼鳞衬夕阳, ”这句诗的意思是:乌云密布,像鱼鳞一样,把天边的晚霞也给遮住了,只剩下那轮残阳。 “放翁系缆水云乡,
东关二首 陆游笔下,东关之景如画卷展开,细腻描绘出一幅生动的自然与人文交融图 01 天华寺西艇子横,白蘋风细浪纹平。 东关之景初现,艇子横于天华寺西,白蘋随风轻拂,细浪轻轻拍打着岸边,宛如一幅水墨长卷缓缓展开。 02 移家只欲东关住,夜夜湖中看月生。 诗人因心之所向而迁居东关,每日夜晚都驻足湖畔,仰望明月升起,享受着这份宁静与美好。 03 蚕如黑蚁桑生后,秧似青针水满时。 东关之地是蚕丝之乡