舟中夜起

微风萧萧吹菰蒲,开门看雨月满湖。
舟人水鸟两同梦,大鱼惊窜如奔狐。
夜深人物不相管,我独形影相嬉娱。
暗潮生渚吊寒蚓,落月挂柳看悬蛛。
此生忽忽忧患里,清境过眼能须臾。
鸡鸣钟动百鸟散,船头击鼓还相呼。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。

译文

微风吹拂着湖中的菰蒲,沙沙作响;我还以为是下雨呢,打开舱门一望,却见到湖中洒满了银色的月光。水鸟都栖息了,舟子也进入了梦乡,忽然听到泼剌水响,原来是一尾大鱼在水里遊窜,彷彿是野狐奔走在丛莽。夜深了,人与物都静悄悄地,衹剩下我,站在船头,欣赏着这夜景,与身影相伴。潮水悄悄地上涨,那低咽的声息,恍如蚯蚓蠕动;一轮明月西坠,悬挂在岸边的柳条上,犹如蜘蛛悬挂在交织的蛛网。哎,我的一生老是忧愁不安,这清丽的境界,也衹能是转眼过去,留作他年回想。你看,一会儿,鸡叫了,寺庙的钟声在湖面回荡,鸟儿惊起,散向四方。我的船,也在鼓声中,呼叫声中,解缆起航。

介绍

这首七言古诗描绘了舟中夜起后所观赏到的美丽画图,曲折有致地表露了自己的心曲情怀。全诗写得空旷奇逸,不染一点世俗烟火气,细微地写了夜宿湖中的景况。在描写中,尤其突出了一个「静」字,无论是有声还是无声,动态还是静态,大景还是局部,都紧紧为写静夜服务。

注解

萧萧:象声词。常形容马叫声、风雨声、流水声、草木摇落声、乐器声等。

菰(gū)蒲:茭白和菖蒲,均为浅水植物。

「开门看雨月满湖」句:诗人初听到风吹菰蒲之声,误以为是雨,谁知开门视之,竟是月光洒满了湖面的景象。

「舟人水鸟两同梦」句:意谓夜已很深,船工和水鸟均已进入了梦乡。

惊窜:受惊而逃窜。

渚:水边。

吊:怜悯。

寒蚓:即蚯蚓。

「落月挂柳看悬蛛」句:意谓柳树如蛛网,落月如蜘蛛。

忽忽:失意恍惚状。

能须臾:如此之快。能,如此。

鸡鸣钟动:指天已拂晓。

击鼓:开船时打鼓招呼。

赏析

清·查初白《初白庵诗评·卷中》:极奇极幻极远极近境界,俱从静中写出。

清·方仪卫《昭昧詹言·卷十二》:空旷奇逸,仙品也。

陈衍说:水宿风景如画。

清·纪晓岚评首句之境:初听风声,疑其是雨;开门视之,月乃满湖。

清·纪晓岚评结二句说:有日出事生之感,正反托一夜之清吟。

相关推荐