青衫湿遍 · 悼亡

青衫湿遍,凭伊慰我,忍便相忘。半月前头扶病,剪刀声、犹在银釭。忆生来、小胆怯空房。到而今,独伴梨花影,冷冥冥、尽意凄凉。愿指魂兮识路,教寻梦也回廊。
咫尺玉钩斜路,一般消受,蔓草残阳。判把长眠滴醒,和清泪、搅入椒浆。怕幽泉、还为我神伤。道书生簿命宜将息,再休耽、怨粉愁香。料得重圆密誓,难禁寸裂柔肠。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。

译文

想到你,泪水就将我的青衫衣襟打湿!你对我的真情和关慰,点点滴滴我又怎能忘记呢?半个月前你还带病而强打着精神做事,当时你剪灯花的声音现在还仿佛留在银灯边。回想起来,你生性胆小,连一个人在房子里都害怕,可如今你却在那冷冷的幽暗的灵柩里,独自伴着梨花影,受尽了凄凉。我愿意为你的灵魂指路,让你的魂魄再一次到这回廊里来。

你我近在咫尺,正一样地消受着这夕阳晚照下的荒原凄景。我愿用我的热泪和着祭祀的酒浆把你滴醒,让你又活转过来,可又怕你醒来后继续为我伤神,你定然会说:你书生命太薄,应该多多保重,不要再耽于儿女情了!但我却记得你我曾有过的密誓,现在想来那誓言真的难以实现了,想到这一切又怎能不叫人肝肠寸断呢?

介绍

《青衫湿遍·悼亡》是清代词人纳兰性德的词作。这首词作于康熙十六年(公元1677年)六月,时卢氏已亡故半个月。卢氏的早亡使纳兰精神上受到极大的打击,词人为了寄托对亡妻深深的哀思,故作下此词。

这是一首悼念词,词的上阕写词人对妻子亡故的悲伤程度;下阕屈曲顿挫地抒写词人对妻子的深情。全词通过寄思有端,凄婉哀怨,表达了词人对亡妻的哀思之情。

注解

青衫湿遍:词牌名。纳兰性德首创,押平声韵。双调,上下阕各五句,押平声韵。全词一百二十二字。

扶病:带着病而行动做事。

银釭(gāng):银灯。古代以油灯照明,贵族大家多用银制灯台,故称银釭。

玉钩斜:随代葬埋宫女的墓地。《陈无己诗话》:“广陵亦有戏马台下路号玉钩斜。”这里是指亡妻的灵寝所在地。

判(pàn):同“拚”。此处甘愿之意。宋·周邦彦《解连环》:“拚今生对花对酒,为伊泪落。”

长眠:指亡妻已死。

椒(jiāo)浆:即椒酒,以椒实浸制之酒,多于元旦饮用。这里是指祭奠之酒浆。

幽泉:墓穴,代指亡妻。

将息:保重、调养之意。

怨粉愁香:粉香,代指女人。怨粉愁香是喻指男女间的恩怨私情,这里借指与妻往日的浓情密意。

赏析

清代学者、词人叶舒崇《皇清纳腊室卢氏墓志铭》:“悼亡之吟不少,知己之恨犹多。“

当代学者田萍:“整篇词凄婉哀怨,可以说是声声血,字字泪,令人为之泣下。”

相关推荐