周颂 · 闵予小子

闵予小子,
遭家不造,
嬛嬛在疚。
于乎皇考,
永世克孝。
念兹皇祖,
陟降庭止。
维予小子,
夙夜敬止。
于乎皇王,
继序思不忘。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。

译文

可怜我这三尺童,

新遭父丧真悲痛,

孤独无援忧忡忡。

先父武王多英明,

终身能够孝祖宗。

念我先祖兴大业,

任贤黜佞国运隆。

我今年幼已即位,

日夜勤政求成功。

先王灵前发誓言,

继承遗志铭心胸。

介绍

《周颂·闵予小子》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是周成王祭祀宗庙时的乐章,系成王服丧三年期满,临政前祭祀宗庙时对先祖皇王所发的誓词。诗中,周成王首先诉说孤独无依的处境,接着追念先王先祖的功德,最后表示自己要日夜勤劳,继承王业。全诗一章,共十一句,主要包括两个方面的内容:一是期求老臣忠心辅政,二是庙堂之上告慰先祖。

注解

闵:通“悯”,怜悯,郑笺说是“悼伤之言”。予小子:成王自称。小子,年少。对先祖也可自称“小字”。

不造:不幸,不善。此指遭周武王之丧。

嬛(qióng)嬛:同“茕茕”,孤独无所依靠貌。疚:忧伤。

于(wū)乎:同“呜呼”,表感叹。皇考:指武王。

永世:终身。克:能。

兹:此。皇祖:对已故祖父的美称。此指周文王。

陟(zhì)降:上下,升降。庭:直。止:语气词。

夙(sù)夜:原意为早夜。此指朝夕,日夜,即天天、时时。敬:谨慎。止:语助词。

皇王:这里指先代君主,兼指文王、武王。

序:通“绪”,事业。思:语助词。忘:忘记。

赏析

宋代朱熹《诗集传》:“赋也。匡衡曰:茕茕在疚,言成王丧毕思慕,意气未平也。盖所以就文武之业,崇大化之本也。叹武王之终身以孝也。”“承上文言武王之孝,思念文王,常若见其陟降于庭,犹所谓见尧于墙,见尧于羹也。楚辞云:三公揖让,登降堂止。与此文势正相似。而匡衡引此句。颜注亦云:若神明临其朝廷是也。”“承上文言:我之所以夙夜敬止者,思继此序而不忘也。”“此成王除丧朝庙所作,疑后世遂以为嗣王朝庙之乐。后三篇仿此。”

相关推荐