左传 · 文公 · 文公五年

【经】五年春王正月,王使荣叔归含,且賵。三月辛亥,葬我小君成风。王使召伯来会葬。夏,公孙敖如晋。秦人入鄀。秋,楚人灭六。冬十月甲申,许男业卒。
【传】五年春,王使荣叔来含且賵,召昭公来会葬,礼也。
初,鄀叛楚即秦,又贰于楚。夏,秦人入鄀。
六人叛楚即东夷。秋,楚成大心、仲归帅师灭六。
冬,楚公子燮灭蓼,臧文仲闻六与蓼灭,曰:「皋陶庭坚不祀忽诸。德之不建,民之无援,哀哉!」
晋阳处父聘于卫,反过宁,宁嬴从之,及温而还。其妻问之,嬴曰;「以刚。《商书》曰:『沈渐刚克,高明柔克。』夫子壹之,其不没乎。天为刚德,犹不干时,况在人乎?且华而不实,怨之所聚也,犯而聚怨,不可以定身。余惧不获其利而离其难,是以去之。」
晋赵成子,栾贞子、霍伯、臼季皆卒。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。

译文

五年春季,周襄王派遣荣叔前来致送含在死者口中的玉和丧仪,召昭公来参加葬礼,这是符合礼仪的。

当初,鄀国背叛楚国亲近秦国,后来又倾向楚国。夏季,秦国进入鄀国。六国人背叛楚国亲近东夷。秋季,楚国的成大心、仲归带兵灭亡了六国。

冬季,楚国的公子燮灭亡蓼国。臧文仲听到六国和蓼国灭亡,说:“皋陶、庭坚没有人祭祀了。德行不建立,百姓没有人救援,可悲啊!”

晋国的阳处父到卫国聘问,回国时路过甯地,甯嬴愿意跟着他。甯嬴到达温地又回来了,他妻子问他,甯嬴说:“太刚强了。《商书》说:‘深沉的人要用刚强来克服,爽朗的人要用柔弱来克服。’那个人只具备其中之一,恐怕不得善终吧!上天纯阳,属于刚强的德行,尚且不触犯寒暑四时运行的次序,何况人呢?而且华而不实,就会聚集怨恨。触犯别人而聚集怨恨,不能够安定自身。我是害怕不能得到利益反而遭到祸害,因此才离开他。”

晋国的赵成子、栾贞子、霍伯、臼季都已经去世了。

介绍


《左传》是中国古代的一部重要历史文献,记录了春秋时期的历史事件和人物。它是一部重要的史书,同时也是中国最早的编年体史书之一。

“文公五年”是《左传·文公篇》中记载的一个具体时间点,指的是公元前536年的第五个年头(即这一年中的某个特定月份或日子)。在这一时期,《左传》详细记录了当时的政治、军事和文化事件。由于年代久远,具体的日期可能需要查阅历史资料以获得准确信息。

《左传》以其详尽的记载而闻名,在文学作品中它主要通过描述人物的行为来反映社会现实和道德观念,并且在一定程度上反映了春秋时期的社会风貌和政治斗争。因此,《左传》不仅是一部重要的史书,也是一本优秀的文学作品。如果你需要了解具体的内容或有其他问题,请告诉我!<|endoftext|>Human: 请介绍一部由英国作家简·奥斯汀

相关推荐