美人梳头歌

西施晓梦绡帐寒,香鬟堕髻半沉檀。
辘轳咿哑转鸣玉,惊起芙蓉睡新足。
双鸾开镜秋水光,解鬟临镜立象床。
一编香丝云撒地,玉钗落处无声腻。
纤手却盘老鸦色,翠滑宝钗簪不得。
春风烂熳恼娇慵,十八鬟多无气力。
妆成𩭏鬌敧不斜,云裾数步踏雁沙。
背人不语向何处,下阶自折樱桃花。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。

译文

西施般的美女拂晓还做着梦在清冷的纱帐中,芳香的环形髮髻半覆着沉檀枕,蓬蓬鬆鬆。

室外响起了咿咿呀呀像玉鸣一样的辘轳胜,把芙蓉般的美人从酣睡中惊醒。

打开双鸾镜套,镜子像秋水般光洁,站在象牙床上,解开髮髻面对明镜。

一头长长的香丝乌云般一直撒落在地上,玉篦梳理这那细润柔美的头髮滑利无声。

细嫩的双手推弄着乌黑的髮盘,青翠滑润,连宝钗都不能插定。

烂漫的春风吹得她娇柔倦懒,十八岁的美人髮髻高高,好像力不能胜。

梳理成的髮髻美好而又齐正,穿着华美的服装把脚步轻缓地移动。

背着人脉脉不语,她将去向何处?走下台阶折枝樱桃戴在头顶。

介绍

《美人梳头歌》是唐代诗人李长吉创作的一首七古。此诗描绘一个美人晓起梳妆的情景,以表现她的气质、情绪和心性。诗中所写美人的情态美丽而不浮艳,有韵致而不妖媚,细腻而不雕琢,虽用的是铺叙手法,而兴寄遥深。

注解

西施:春秋时越过美女,这里代指所写美女。

绡帐:丝织的床帐。晋·王嘉《拾遗记·蜀》:「先主甘后……至十八,玉质柔肌,态媚容冶。先主召入绡帐中,于戸外望者如月下聚雪。」

香鬟(huán):古代妇女的环形髮髻。

堕髻:堕马髻的省称,为一种髮式。《後汉书·梁冀传》记冀妻孙寿「色美而善为妖态,作愁眉、啼妆、堕马髻、折腰步、龋齿笑。」章怀太子注引《风俗通》:「堕马髻者,侧在一步……始自冀家所为,京师翕然皆放佼之。」

沉檀:指用沉檀木做的枕头。

辘轳:井上汲水木。南朝宋·刘义庆《世说新语·排调》:「顾曰:『井上辘轳卧婴儿。』」

咿哑:形容物体转动或摇动声,这里指是辘轳转动的声音,其声如玉之鸣。

芙蓉:借指美人。《西京杂记·卷二》:「文君姣好,眉色如望远山,脸际常若芙蓉。」後因以「芙蓉」喻指美女。

双鸾:指镜盖上所绣的鸾鸟。秋水光:形容明镜的光芒像秋水一样明净。

临镜:对镜。唐·元微之《三兄遗白角巾》诗:「暗梳蓬髮羞临镜,私戴莲花耻见人。」

香丝:指髮丝。丝、云:都指美女的头髮。

玉钗:玉制的钗。由两股合成,燕形。汉·司马长卿《美人赋》:「玉钗挂臣冠,罗袖拂臣衣。」或作「玉梳」。

老鸦色:形容头髮乌黑。

翠滑:色黑而润泽。多用以形容女人头髮。

簪(zān):插定髮髻。

烂漫:形容光彩四射。汉·王文考《鲁灵光殿赋》:「丹彩之饰,徒何为乎,浩浩汗汗,流离烂漫。」娇慵:柔弱倦怠貌。宋·柳耆卿《临江仙引》词:「鲛丝雾吐渐收,细腰无力转娇慵。」

鬟多无气力:髮长髻髙好像力不能胜。

?鬌(wǒ duǒ):形容髮髻美好。

欹(qī)不斜:指髮髻似斜非斜。欹,倾斜之意。

云裾(jū):轻柔飘动如云的衣襟。宋·陈本堂《柳梢青·寿吴竹溪内》词:「缥缈瑶城。客情春小,本分寒轻。霞佩云裾,步联西母,笑倚飞琼。」

背(bèi)人:避开别人。

樱桃:果木名。落叶乔木。花白色而略带红晕,春日先叶开放。核果多为红色,味甜或带酸。核可入药。木材坚硬致密,可制器具。亦指其果实或花。

赏析

宋·胡元任《苕溪渔隐丛话後集》:《美人梳头歌》云:西施晓梦绡帐寒……」余尝以此歌填入《水龙吟》。

元·韦梅磵《梅磵诗话》:李长吉集中有《染丝上春机》、《美人梳头歌》,婉丽精切,自成一家机轴。

明·高漫士《唐诗品汇》:刘云:如书如画,有情无语,更自可怜。

明·锺退谷、谭友夏《唐诗归》:锺云:嫩静而摇曳,美人妙手。

淸·黄陶菴、黎石鼎《李长吉集》:石鼎:蕴藉(末二句下)。

淸·姚羹湖《昌谷集注》:状美人之晓妆也。奇藻茜艳,极尽情形。顾盼芳姿,彷彿可见。

淸·沈归愚《唐诗别裁》:髮长也(「解鬟临境」句下)。梳头以後之神(末句下)。

淸·方扶南《李长吉诗集批注》:写幽闺春怨也。结尾「樱桃花」三字纔点睛。花至樱桃,好春已尽矣;深闺寂寂,亦复何聊!不着一字,尽得风流。使温、李为之,秾艳应十倍加。然为人羡,不能使人思,不如此画无尽意也。从来艳体,亦当以此居第一流。

淸·王阮亭《唐贤小三昧集》:形容处极生艳之致,此种乃杨铁崖极力模仿者,然不逮远矣。

相关推荐