杜牧
醉赠薛道封 酒酣之际,诗人杜牧挥毫泼墨,写下《醉赠薛道封》一诗。此诗以豪放不羁之笔触,赞颂友人之壮志与才华。以下是本诗的逐句释义、译文注释以及赏析: 1. 原文: 饮酒论文四百刻,水分云隔二三年。 男儿事业知公有,卖与明君直几钱? 2. 注释与解析: - “饮酒论文四百刻”: 这句表达了诗人在长时间饮酒后,对知识的渴望和对诗文的钻研,如醉如痴地沉浸在学问中,时间仿佛被拉长。 -
赠渔父 芦花深泽静垂纶,月夕烟朝几十春。 自说孤舟寒水畔,不曾逢着独醒人。 注释 芦花:指芦苇的花,也泛指水边的花草。 泽:湖泊,池塘。 垂纶:垂着钓竿。 月夕烟朝几十春:指在一个月夜或烟雾弥漫的早晨度过几十个春秋。 说:陈述。 独醒人:指那些独自清醒的人。 赏析 这首诗是一首咏物诗。前两句写“我”在芦苇丛中钓鱼,享受着宁静和闲适的生活;后两句通过与渔父的对话,表达了诗人对人生的看法
宫词二首 蝉翼轻绡傅体红,玉肤如醉向春风。 深宫锁闭犹疑惑,更取丹沙试辟宫。 注释: 蝉翼:形容女子的肌肤如同蝉翼般轻薄透明。 轻绡:薄纱,指女子肌肤细腻。 体红:皮肤呈现出红色。 玉肤:像玉一样白皙的肌肤。 如醉:形容女子沉醉其中,无法自拔。 风中:在春风中。 深宫:皇宫深处,象征深不可测的地方。 锁闭:被锁住,意味着被困。 疑惑:感到困惑不解。 丹砂:古代一种矿物,常用来研磨成粉
【注释】终南:山名,在陕西。兰若:梵语译音,意为佛寺。休公:唐代著名僧人玄奘(602-664)的字。 【赏析】《赠终南兰若僧》是诗人为终南山上的一座寺庙作的一首诗。首联“北阙南山是故乡”,点出终南是诗人的故乡,表达了他思念家乡之情;颔联“两枝仙桂一时芳”运用了典故,暗指玄奘,赞扬了玄奘的禅门气味长。颈联“休公都不知名姓”,用玄奘来比喻自己,表达了自己对玄奘的敬仰之情;尾联“始觉禅门气味长”
【注释】 金风:秋风。万里思何尽:想得多么深远,无穷无尽。玉树:指树木。一窗秋影寒:窗外的树影在清冷的月光下显得那么萧索。独掩柴门:独自关着柴门。泪流香袂:泪水沾湿了衣袖。倚阑干:靠在栏杆边。 【赏析】 这是一首描写深秋景象与离人情怀的诗。首联写秋风之长,思念之深;颔联以月夜为背景,描绘出一幅幽美凄婉的画面;颈联则写主人公因思念而泪洒衣袂、倚栏无语。整首诗情真意切,意境高远,语言优美
诗句输出:唱彻《阳关》泪未干,功名余事且加餐。 译文输出:我唱到《阳关曲》还未曾哭干眼泪,功名已不再重要,暂且放下吧! 注释输出:唱彻《阳关》 - 唱的是送别的歌曲《阳关》,阳关是古代著名的离别地,此处表示送别。 泪未干 - 指在送别时还未哭够,泪水还没有止住。 功名余事 - 功名指的是功业和名分,这里表示现在追求功名已无意义。 且加餐 - 意为要吃得好些,暂时不去考虑其他事情,即放下一切。
注释: 入关:进入边关。 东西南北数衢通:指四通八达的交通要道。 曾取江西径:曾经经过江西。 径:小路,近路。 过东:从东边经过。 今日更寻南去路:今天又寻找向南的道路。 南去路:南方的道路。 未秋应有北归鸿:没有到秋天就该有北方的鸿雁返回了。 赏析: 这是一首描绘诗人旅途中所见所感的诗作。首句“东西南北数衢通”写出了诗人所处的地理位置和交通状况,暗示了诗人即将踏上一段新的旅程
注释:在三十六座宫廷之中,秋夜已深,昭阳殿里的歌声已经中断,那信笺也沉入深深的夜色中。只有陈皇后一人陪伴着长门,她望着长门宫,内心充满了对被皇帝冷落的怨恨和不甘。 赏析:这首诗描绘了陈皇后独处长门宫时的孤独与怨恨。诗中的“月”象征着孤独、寂静和无尽的思念。陈皇后独自一人在长门宫中,只能通过月光来寄托自己的情感。她看着长门宫,心中充满了对被皇帝冷落的怨恨和不甘,这种情绪在月光下更加强烈
诗句原文: 梁园纵玩归应少,赋雪搜才去必频。 板落岂缘无罚酒,不教客右更添人。 注释: - 梁园纵玩归应少:在梁园游玩后返回时感到时间短暂。梁园是古地名,可能为诗人游玩之地。 - 赋雪搜才去必频:经常因为寻找写作灵感而离开,可能是为了创作诗歌或进行其他文学活动。 - 板落岂缘无罚酒:这里可能指的是宴席上因饮酒过多导致的处罚。 - 不教客右更添人:不让客人感到尴尬或增加额外的负担。
【注释】 连云:雨连绵不断。 接塞:连接边塞。 洒幕:雨打帘幔。 侵灯:雨水浸湿了灯光。 寂寥:寂静,冷落。 芭蕉:一种植物,叶子大,绿色,生长在热带和亚热带地区。 【译文】 连绵的细雨接连不断地下,仿佛连着边塞一样;雨点洒落在窗帘上,把灯光都打湿了,增添了寂寞的气氛。 一个夜晚没睡,独自漂泊的游子听着雨声,感到特别的寂寞;窗前有芭蕉树,似乎主人正在那里倾听外面的雨声。 【赏析】