范仲淹
范仲淹,字希文,北宋时期著名的政治家、思想家和文学家。他的诗歌作品不仅展现了个人的情感,更折射出了他的政治理想和道德情操。《出守桐庐道中十绝》是其代表作之一,通过描写诗人在赴任途中的所见所感,表达了他对国家和君主的忠诚以及个人命运与国家大义之间的深刻思考。 下面是对这首诗逐句的解释: - 陇上带经人: - “陇上”指的是陇山之上,这里代指朝廷。“带经人”指的是那些学习经典并致力于学问的人
```md 和韩布殿丞三首泛湖中 月色满沧波,吾生乐事多。 何人独醒者,试听濯缨歌。 翻译: 月光洒满沧澜的水面,我的生活充满快乐。 谁独自清醒地倾听着洗涤冠带之声? 注释: - 泛湖中: 这是范仲淹在泛舟湖上的一次经历,他在此写下了这首诗。 - 沧波: 指湖水,沧指的是深蓝或青色,波指波浪。 - 吾生: 我的生命。 - 乐事: 快乐的事情。 - 濯缨歌: 洗涤冠带之歌
和韩布殿丞三首泛湖中范仲淹诗作赏析 1. 原文 平湖万顷碧,谢客一开颜。 待得临清夜,徘徊载月还。 2. 译文 宽阔平湖碧波万顷,邀来宾客心情欢畅。 等到夜晚来临清风送凉,我徘徊在月光中归航。 3. 注释 - 平湖:指湖泊广阔如平地的湖面。 - 万顷:形容面积很大的意思,此处用来形容湖水宽广无边。 - 谢客:即谢绝客人之意,此处表示邀请宾客共游。 - 一开颜:非常高兴、高兴的样子。 - 待得
注释 赴桐庐郡淮上遇风三首其二 妻子休相咎,劳生险自多。 商人岂有罪,同我在风波。 译文 我的妻子不要责怪我,人生路上难免有险阻。 商人难道没有罪过吗?我们都是在同一股波涛中挣扎。 赏析 这首诗是作者在赴任桐庐郡淮上途中遇风时所写。他以商贩的身份和遭遇为题,表达了自己对于人生艰难、世态炎凉的感慨之情。 首句“妻子休相咎”,意思是说妻子不必责怪我,因为我已经做好了面对人生艰难险阻的准备
注释: 君恩:君主的恩泽。泰山重:比喻君主恩泽如山般厚重。尔命:你的命运。鸿毛:大雁的羽毛,比喻轻如鸿毛。一意:一心。惧千古:担心自己的命运会千古传颂。敢怀:不敢有私心。妻子荣:指妻子儿女的幸福。 赏析: 这首诗是诗人在出守桐庐时所作,表达了他对君主恩泽的感激之情,同时也表达了他对自己命运的担忧。他认为君主的恩泽如同泰山一般厚重,而他的命运却像鸿毛一样轻,他深感忧虑自己的一生可能会被千古传颂
诗句:妻子屡牵衣,出门投祸机。 译文:你的妻子屡次拉你的衣服,催促你出门去面对可能的危险。 注释:妻子:古代对配偶的称呼。牵衣:拉着衣袖。投祸机:面对可能的危险。 赏析:这首诗是北宋名臣范仲淹在被贬睦州期间所作之诗,时年为北宋景佑元年,诗人因废郭后一事触怒宰相吕夷简,被贬知睦州。这首诗表达了诗人在面对可能的危险时,妻子的担忧和劝勉,以及他的决心与坚定态度
【注释】: 出守桐庐道中:离开朝廷外任到桐庐县去的路上,即赴任途中。 长废:长期荒废。 无机:没有机会。 苦直言:极力地、苦苦地直说。 机:机会。 天阍(hūn):天门,传说天宫中有天阍。 【赏析】: 这是一首七言绝句。此诗是诗人在出守桐庐道中时所写,抒发了作者在仕途上进退失据的感慨。前四句写自己有病而长期闲废在家,又无机缘,所以不敢直言;中间两联写自己虽欲直说,但又不能得到机会,只能退而求其次
注释:天阍(皇宫的南门)的变化,所喜好必定是真龙。轲意(指儒家思想)正被认为迂阔,悠然自得地轻视万钟。 赏析:这首诗是唐代诗人白居易在任杭州刺史期间所作。诗人以“真龙”比喻自己,表达了一种超然物外、不慕荣利的情怀。全诗构思奇特,意境高远,语言简练,富有哲理性
【注释】 弦上万古意,樽中千日醇:琴弦弹奏的是万古流传的乐曲;酒杯里盛满了千日酿造的美酒。 清心向流水,醉貌发阳春:让心灵清静如水,与自然为伍;醉眼迷离,仿佛春天的气息弥漫。 【赏析】 此诗描写了作者泛舟湖上时的心情和感受。首句写琴声高亢激越,犹如千古流传的乐曲;二句写酒香浓郁,如同千日酿制的美酒。这两句以“万古”和“千日”来表现音乐和美酒的高超艺术境界
注释: - 赴桐庐郡淮上遇风三首其二:在赴桐庐郡途中,遭遇大风的描写。 - 一棹危于叶:船桨被风吹得摇摇晃晃,好像树叶一样。 - 傍观亦损神:旁观者也感到心神不安。 - 他时在平地:未来有朝一日,可以回到平地,不再经历风浪。 - 无忽险中人:不要忘记那些在危险中的人。 赏析: 这首诗是诗人在赴桐庐郡途中遭遇大风时所写。诗人以船为比喻,形容自己的船如同树叶一样摇摇晃晃