谢脁
【释义】 朱红色的台阁高耸,郁郁葱葱的树木相望;青槐树纷乱地长满道路。 秋天时云气浓密,像甘露一样,春天时风儿轻拂,吹散了芝草。 【注释】 ①永明乐:南朝宋孝武帝大明二年(456年)改建康(今南京)为建康,即今南京,又作“金陵”。这里泛指京城。②朱台:红色台阁。③郁相望:繁茂高大的样子。④青槐:青树。⑤纷驰道:纷乱、杂乱的样子。⑩秋云湛甘露:秋云浓厚如甘美的饮料。⑦春风散芝草:春天的风轻轻吹过
永明乐十首 其四 龙楼日月照,淄馆风云清。 储光温似玉,藩度式如琼。 注释:在这座壮丽的龙楼和明亮的日光照耀下,淄馆的风云变得格外清新。这里的储光如同温润的玉石,而建筑的藩节则仿佛是精致的琼浆玉液。 赏析:此诗通过描绘龙楼、日月、风云等自然景象以及储光、藩节等人文景观,展现了一种宁静而美好的意境。同时,通过比喻和象征的手法,表达了诗人对美好生活的向往和赞美之情
注释:在京城洛阳的燕国四马,光彩照人;赵国服色华丽,令人瞩目。清歌唱出美好的歌声,留住了尊贵的客人;美妙的舞蹈送走归途的宾客。 赏析:这是一首乐府诗,描绘了京洛(洛阳)繁华盛况。诗中“燕驷游京洛”一句,用典,指代北周时期宇文泰所乘的白马车。“赵服丽有辉”,赵服,是古代赵国的一种服饰。此句说赵国的服饰色彩鲜亮,十分美丽。两句诗通过对比,把北周时期的繁荣昌盛与洛阳的繁荣昌盛相对照
注释:实相薄于五礼,妙花开在六尘。明祥已经像玉烛一样光明,宝瑞也是像金轮一样辉煌。 赏析:这首诗是咏叹永明乐十首中的第八首。全诗通过比喻的手法描绘了“明”、“祥”、“宝”三物的美好与辉煌,表达了诗人对美好生活的追求和向往
生下来就生长在苎萝山,我天生的性子就像嘉惠隆一样。 飞着缨帽走入华丽的殿堂,穿着拖鞋走出重重宫门。
繐帐飘扬着井干,酒杯斟满如同平素。 郁郁苍翠的西陵之树,哪能听得到歌声吹鸣? 芳襟染上泪痕泪迹,婵娟空有情意难承。 玉座依然寂寞空旷,何况我身轻如浮萍。 注释:繐帏:华贵的帷幔。井干:井字形的梁柱,古代建筑的一种结构。樽酒:指酒樽。平生:平时。郁郁:形容树茂盛的样子。讵闻:难道。婵娟:美好貌。玉座:这里代指高官显位。况乃:更何况。妾身:女子自称。 赏析:谢朓的《铜爵台》诗是一首咏物诗
【注释】 “民和礼乐富”:人民和睦,礼仪和乐。 “世清歌颂徽”:世上太平,人们歌颂美好的时代。 “鸿名轶卷领”:伟大的名声传遍了四海。 “称首迈垂衣”:称颂的首位是尧帝。 【赏析】 《永明乐》原为南朝宋孝武帝刘骏作。诗中以赞美帝王功德为主题,抒发作者对盛世的美好祝愿。 首章写皇帝的德业。前两句说皇帝仁爱百姓,使天下太平;皇帝崇尚礼乐,使国家富足。后两句说皇帝的声威远播,令四方都称赞他的美名。
【诗句释义】 生平宫阁里,出入侍丹墀。 开笥方罗縠,窥镜比蛾眉。 初别意未解,去久日生悲。 憔悴不自识,娇羞馀故姿。 梦中忽仿佛,犹言承宴私。 【译文】 在宫廷中度过一生的旧才女,嫁给了一个低贱的厮养卒妇。 她一生在宫内宫外徘徊游荡,出入于华丽的殿堂之中。 拉开箱子,只见罗縠细软如丝,镜子前照出自己的容颜。 当初分别时心中充满疑惑,离别之后日子久了更感悲伤。 形容憔悴不堪,自己都认不出来了
《曲池之水》 缓步遵莓渚,披衿待蕙风。 芙蕖舞轻带,苞笋出芳丛。 浮云自西北,江海思无穷。 鸟去能传响,见我绿琴中。 注释: 1. 缓步遵莓渚:慢慢地行走在长满莓子的小洲上。遵,沿着;莓渚,莓苔覆盖的小洲。 2. 披衿待蕙风:解开衣襟,等待和煦的风。披衿,解开衣襟的意思。蕙风,即芳香的风,常用来形容温柔的风或美好的氛围。 3. 芙蕖舞轻带:荷花像轻盈的舞带一样摇曳。芙蕖,荷花的别称;舞轻带
【注释】帝图:帝王的图谋。九有:九州,指天下。皇风:皇帝之风。四溟:东海和南海。永明一为乐:指在永明时期,音乐成为娱乐生活的重要部分,人们以音乐为乐。咸池:古代传说中的音乐名。无复灵:不再有神奇的作用。 【赏析】这首诗描写了南朝齐武帝时的音乐盛况,表达了作者对音乐事业的热爱与赞美之情。诗中“皇风浮四溟”一句,描绘了当时音乐艺术的繁荣景象,也反映了统治者对文化艺术的重视和推崇。而“永明一为乐