姚燮
【注释】 君昔江舟忆我时:您当年乘着小船在长江上怀念我的时候。 烽烟直海正流离:烽火台遍布,战乱不断,人民四处流亡。 相逢示读新诗卷:我们偶然相遇后,你给我看新近写的诗。 那不长吟一涕洟:你读着我的诗,不禁长声痛哭,泪水涟涟。 【赏析】 这是一首怀人诗,抒写诗人对故人的思念之情。 “君昔江舟忆我时”,是说过去你乘船经过江南地区时,常常想起我来。诗人当时正在江中航行,而朋友却远隔千山万水。
梧桐静寂夜 七夕梦难圆 梧桐院落静栖鸦,暗芜红□篆影斜。 又误今年好时节,玉阶愁绝女儿花。 注释:在宁静的梧桐院落中,乌鸦静静地栖息着;暗淡的草丛中,红色花朵的篆刻影子斜斜地映照出来。今年的七夕节又错过了美好的时机,只能在玉阶前为那些美丽的女子感到惆怅和失落。 赏析:这首诗描绘了一个宁静而略带忧郁的夜晚,诗人通过“梧桐”、“鸦”等意象,营造出一种静谧而又稍带凄凉的气氛
注释:兰佩松髯绝代姿,这是对故人的赞美。团蒲跏坐学禅缁,这是对故人的描绘,他坐在蒲团上,模仿禅僧的样子。 玉川茗碗斜川笔,这两句是说,他用玉川茶的茶叶泡茶,用斜川的笔写诗。清到如秋有月知,这是他对诗歌的评价,他的诗歌清新得如同秋天一样,有月亮知道。 赏析:这首诗是诗人在舟中怀念都门故人的作品。诗人用生动的描绘和赞美的语言,表达了他对故人的深情厚谊。整首诗语言优美,情感真挚,是一首优秀的抒情诗
以下是对这首诗的逐句翻译和注释,以及最后的赏析: 1. 诗句翻译: - 凉飙吹动露霏霏:凉爽的风带动了露水,使它们轻轻飘落。 - 蘋叶横波绿照衣:蘋叶在波浪中摇曳,绿色的光芒照亮了衣服。 - 醉醒不知天是水:醉意朦胧时,我竟然不知道天空如同水面一样。 - 鸳鸯无语贴荷飞:鸳鸯静静地贴着荷叶飞翔。 2. 注释解释: - 凉飙:清凉的风。 - 露霏霏:雨点般细密的露水。 - 蘋叶横波
【注释】 木兰船:用木兰木制成的船。 唱罢鞓(fú)红晚气凉:船歌停歇,夜幕降临,天也渐渐凉了下来。鞓,一种古代的头饰。 烟外柳丝湖外水:远在湖外,烟柳朦胧,水色渺茫。 山眉澹碧月眉黄:山色青苍,如眉毛淡妆;月亮则黄,如眉毛浓妆。 【赏析】 这首诗是诗人韩庄闸舟中所作七夕杂诗中的第一首诗。 首联“木兰桨子藕花乡,唱罢鞓红晚气凉。”写的是诗人乘着木兰船,来到了荷花盛开的藕花洲。船儿划过水面时
隔船中夜唱吴歌,客里愁心警奈何? 起看碧天孤雁去,雁边瑟瑟荻花多。 注释与赏析: - 诗句解释:诗人在船上夜晚吟唱吴歌,客居他乡的心中充满了忧愁和不安。 - 关键词解释: - 吴歌:古代中国南方地区的民间歌曲,具有独特的风格和情感。 - 客里:指在外漂泊、寄居他乡的人。 - 愁心:内心的忧愁。 - 瑟瑟:《诗经》中的一篇诗歌,常用来形容秋天的景象。 - 诗意解读
那有羊家鄂绿华,难凭仙洞泛胡麻。 须知十万雕陵䧿,不及张骞博望槎。 注释:在韩庄闸的微山湖中,我乘坐小船经过,看到了美丽的景色和丰富的文化内涵。诗中的“那有羊家鄂绿华”指的是微山县鄂绿华村的风景,那里的山水景色如画,令人陶醉。“难凭仙洞泛胡麻”则表达了诗人对神仙居住的地方的向往和渴望。“须知十万雕陵䧿”是说在雕梁山上,有无数像雕翎箭一样锐利的东西,而“不及张骞博望槎”则是说虽然张骞
注释:天河在明亮的水面上显得格外清澈,夕霾散去后,牛郎织女相见的喜鹊桥也清晰可见。 牵牛棚下,我怀念着美丽的花朵;画檐风紧,瓜灯暗了。流萤飞来,仿佛在舞动着我的衣袖。 赏析:这首诗是韩庄闸诗人张岱所作。七夕节又称乞巧节、女儿节或少女节,是中国传统的节日,每年农历七月初七庆祝。诗中“明水天河净夕霾”描绘出一种宁静而明亮的环境,与后面的“牵牛棚底忆花开”形成了对比,后者更突出了七夕节对人们情感的影响
【注释】: 轻车:轻装,微行。凭人:依靠他人引荐。分:分遣;分寄。 青不了:青山没有绿了,形容山色苍翠。君边:指友人所在之处。 【赏析】: 这是一首怀人诗,诗人在舟中思念都门故人,写其与故人相见无缘的感慨,表现对故人的深情怀念之情。首句写诗人因身负微行,不能访见故人,而感到无缘相见而怅惘,颔联写自己眼前所见江峰之景,而心中却无法分得一点余思到故人处。尾联写诗人面对青山绿水而想到故人
【注释】: 暗挑:暗暗地挑选。冰簟:冰做的床席,这里指船舱里的卧具。十三弦:形容琴弦很多,声音很美。碧玉怀人:比喻女子怀念情郎。正小年:正当年少之时。梦醒:梦醒之后,指从梦中醒来。分明:明显地。携手:手牵着手。画阑:雕花栏杆。疏竹:稀疏的竹林。娟娟:清秀美好的样子。 【赏析】: 这首诗是作者在韩庄闸舟中七夕之夜写的一组杂诗。全诗语言朴素、自然,意境优美,富有生活情趣和艺术魅力。