杨士奇
【注释】 天下文明:指天下太平,国运昌盛。云从隘九霄,归田沾霈泽;同幸际皇朝:归田沾雨露恩泽,与国家一起有幸地享受着帝王的恩典。 【赏析】
昔岁城中过,曾遇江南叟。 身老意萧闲,宁知今在否。 注释: - 昔岁:过去的那一年。城中过:曾经在城中经过。 - 曾遇:曾经遇见。 - 江南叟:来自江南的老者或文人。 - 身老:年老。 - 意萧闲:心境宁静悠闲。 - 宁知:难道知道。 - 今在否:现在是否还在那里。 赏析: 这是一首表达对过去经历的人和地点怀恋之情的诗。诗人曾在一年中的某个时候路过沙城,并曾遇见一位来自江南的老者或文人
注释:早上的阳光照耀在红色的台阶上,光辉照耀着玉制的仪仗队。早晨回家后散漫无拘,绿柳如带的小河旁。 赏析:这是一首描写春天景色的七绝。诗的前两句写景,用“立彤墀”,“光辉”等词渲染了朝日的辉煌,色彩鲜明;后两句抒情,以“长散诞”和“流水绿杨堤”,表达了作者闲适自得的心情。全诗语言清新自然,意境优美,富有韵味
【注释】 粲:鲜明。五花骢:马身上的斑点如五彩花纹,故称。轩昂:高扬,雄健。八尺龙:指龙形的鞍子。惟应天厩里:只有天王府才有。得似画图中:与赵仲穆画中的马相似。 【赏析】 此诗赞美了马的形象美。首二句写马的颜色和形状,三、四句写马的姿态。全诗语言平实却富有情韵,是一首成功的写物诗
注释: 往岁尚书履,排云到九关。 归来石台下,犹记写龙颜。 译文: 往年尚书履,高耸入云端, 还记得当年他画龙的样子
【注释】 始:开始,指开始骑马。 乘马:骑马。 岁馀不乘马:一年来没有骑马。 鞍:鞍子,马的腿垫。 眼昏:眼睛模糊不清。 身力弱:身体虚弱。 心怯:心里害怕。 道途难:路途遥远、困难重重。 【赏析】 这是一首五言律诗,写诗人在年高体衰时,仍然坚持出门,但出门不久,又因眼花耳聋而不敢再骑上坐骑。此诗表现了诗人晚年生活的艰难。 首联“始乘马”,点出“乘马”二字
注释译文赏析: 我本想从清河县调到公府任官,可没想到却先被调去担任小吏。 傍晚出了清江的关卡,夜晚就投宿在清河的河口。 明天要到桃花源,不知到哪家人家买酒喝
【注释】 新河:指河南的济源县。迤南:往南。道傍官宇:道路两边的官府建筑。铺舍:驿站。一新:都焕然一新。是:这。府尹:古代地方官名。李庸:名不详,可能是作者的朋友、友人或门生。 作:创作。赋:古代一种文体。 其一:第一首。 【赏析】 这是一首纪游诗,作者在游览途中所创作的一首咏物抒怀之作。 “道途广且平,亭馆皆辉焕。”开头两句,写旅途所见之景。“道途”即路途;“广且平”即宽广平坦之意
【注释】 鸡鸣山:在今河南省洛阳市西北。路:指山路,小路。 涉:渡水过河。 望:眺望。 怯:畏惧,害怕。 【赏析】 这首小诗是作者登高望远时所抒写的情怀。首句“鸡鸣山下路”即点题,写出了诗人登高所见;次句“危险曾经涉”,则表明诗人曾历险滩;三句“今日望鸡鸣”,则表明现在诗人已登上山顶;末句“未度心先怯”,则说明诗人面对险滩的畏惧心理。此诗虽无豪言壮语,但表现了诗人的爱国热情和英雄气概
注释:在行军的营地上凿井,得到了泉水,清澈冰凉照人。铜制的水瓶不再用来远汲水了,稍微缓解了仆从们的辛劳。 赏析:这首诗描绘了在行军途中得到清泉的欣喜和轻松之情。诗中以“行营”为题,形象地描绘了在行军途中凿井得泉的情景。首句“凿井得泉水”,直接点明了主题,表达了作者对这一惊喜之事的喜悦之情。第二句“清泠碧照人”,则进一步描绘了泉水的清澈与美丽,使人仿佛置身于一个宁静、清新的世界