胡奎
注释: 回橹泊寒渚,雪月澹清晖。 船停泊在寒冷的江边小洲上,月光映照下的雪花,使得整个江面显得更加宁静、清澈。 岭云低欲度,沙禽静不飞。 山上的云雾渐渐飘过,沙滩上的鸟儿静静地飞翔不起来。 悠悠江海心,尔独此忘机。 在这宽广的江海之中,只有你我两人如此忘情地欣赏这美丽的景色。 赏析: 这首诗描绘了一幅宁静而美丽的江景画面,诗人通过细腻的笔触,把读者带入了一个充满诗意的世界。诗中的“余清”二字
郁郁我所思,所思在瀛洲。 黄金以为阙,白玉以为楼。 枯桑漂白日,弱水不容舟。 亭亭三珠树,别来已千秋。 仙人招我来,采药游丹丘。 饷我千岁桃,赠我五云裘。 长鲸鼓巨浪,欲往无安流。 因风寄寥廓,东望空悠悠。 注释: 1. 郁郁我所思,所思在瀛洲:我心中充满忧愁,思念的焦点在遥远的瀛洲。 2. 黄金以为阙,白玉以为楼:我用黄金建造宫殿,用白玉建造楼台。 3. 枯桑漂白日,弱水不容舟
所思四首其二 郁郁我所思,所思在泰山。 黄尘浩无际,碧海何漫漫。 金鸦夜中出,照耀青云端。 我欲乘飙轮,因之扣云关。 飞霞以为佩,明月以为环。 侧身望阊阖,天语咫尺间。 译文: 心中的思念如山峦般连绵不断,思念之情萦绕于泰山。茫茫的黄河黄沙看不到尽头,无边无际的大海也显得如此浩瀚。夜晚,一只金光闪耀的大雁从天空中飞过,照亮了高悬的月亮。我想要乘坐风驰电掣的神车,于是叩响了通往天界的大门
这首诗的翻译是: 郁郁我所思,所思在华阳。 上面有仙人手掌,陡峭地倚靠穹苍。 玉井中湛着神奇的液体,丹霞中生出洞房。 酒母呼唤孩子先到,骑上龙进入天空飞翔。 我欲前往跟随他们,凭虚览视八荒。 黄河渺如带,一苇端可航行。 麻姑如果思念我,寄给我绿色的云章。 注释与赏析: 1. 所思四首 其三:这是第三首诗的名称。 2. 郁郁我所思:忧郁而深沉的思考。 3. 华阳:这里指代神仙居住的地方,华阳宫
【注释】 郁郁:茂盛,繁盛。所思:所怀念的人。衡峰:高耸入云的山峦。团紫盖:像团团紫盖一样。紫盖:传说中一种神兽的名称。白日:日光,太阳。芙蓉:荷花,也指莲花。开:开放。飞来泉:从天而降的泉水。倒挂千尺虹:彩虹倒悬在天上。玉字书:用玉石刻成的符咒或文字。允符:符合,相合。神禹功:大禹治水的功劳。九州:指中国的全部地区。混一:统一。百谷:百种谷物。朝宗:诸侯归向帝王。仙人:指道士。骑白鹿
【注释】 ①玉虚阁:传说中的神山名。 ②游仙词:古代一种以神鬼游踪为题材的诗歌。 ③五山:指传说中的蓬莱、方丈、瀛洲、蓬莱四山和方丈、瀛二岛,在东海中。 ④巨鳌:传说中的大鱼。 ⑤戴山足:传说中有一座山名叫“戴山”,是巨鳌背负着的,这里指五座神山。 ⑥勿使西南流:不要让五座神山向西流去。 ⑦云霞间:云雾缭绕之间。 ⑧白玉楼:指神仙居住的地方。 ⑨琪树:美玉。 ⑩阳冈:阳光照耀的山冈。 ⑪瑶花
【注释】 玉虚阁:指仙家所居之地。琳宫:指仙人的住所。倚虚碧:靠着虚无的碧空。瑶海:天河,指神仙居住的地方。清辉:明亮的光辉。花鸟使:神的使者。三山:传说中的蓬莱、方丈、瀛洲三座仙山。玄圃:神话中昆仑山的别名。弱水:传说中从西极流来的一条水。云中归:在云中归来。丹霞为我衣:以丹霞色作为我的衣裳。朝金扉(fēi):朝见皇帝的门户,即金銮殿的门。晃朗:明亮的样子。 【赏析】
【注释】: 1. 东海有麻姑:传说中在东海中的仙山有一位名叫麻姑的仙女。 2. 乃:是,为。 3. 三山岑:传说中的蓬莱三座高山。 4. 去时海水浅:指仙人离去的时候。 5. 来时海水深:指仙人回来的时候。 6. 翩翩三青鸟:三只青色的小鸟。 7. 结巢琪树林:在树木上筑巢。 8. 寄我锦字书:送给我一封用锦绣制成的书信。 9. 泠然空外音:清凉的声音仿佛来自空中。 10. 启玉齿:打开牙齿。
诗句释义: 九日良燕会,登高畅余怀。凭虚发清啸,浩荡天风来。金茎逼华盖,六符明泰阶。排云叫阊阖,灵扉洞然开。安得金衣鹄,乘之上蓬莱。 译文: 在重阳节这一天,我们聚集在一起庆祝良燕之宴,登上高楼畅谈心中的所思所想。我站在高处,发出清脆的啸声,感受着浩荡的秋风从天边吹来。阳光照射在金灿灿的茎上,照亮了华丽的宫殿,六符和明堂的阶梯也显得清晰明朗。冲破乌云,大声呼唤着阊阖门,只见那神秘的大门洞开
九日登九天阁三首 其三 朝披碧瑶簪,夕登紫极房。 绮云纷郁郁,龙汉郁苍苍。 游神九霄外,恍忽觐虚皇。 相从赤松子,乃有韩张良。 安知千载后,跨鹤重来翔。 注释: - 碧瑶簪:指佩戴着的碧绿色的玉簪,象征高贵身份。 - 紫极房:指的是至高无上的宫殿,象征着权力和地位。 - 绮云:美丽的云彩。 - 龙汉:古代对帝王的代称。 - 游神:遨游于仙境。 - 虚皇:道教中的尊神,即天帝。 - 赤松子