吴振棫
谒宋文宪公祠 四贤名姓重金门,晚戍忠州失主恩。 卜兆远依香界树,怀乡难返锦江魂。 异时俎豆英灵共,开国文章体格尊。 莫向寒芜悲马鬣,孝陵南望暮烟昏。 注释与赏析: 1. 四贤名姓重金门,晚戍忠州失主恩。 - 解释:四位贤者的名姓被铭记在金门,他们在晚年被派到忠州服役,失去了主君的恩情。 2. 卜兆远依香界树,怀乡难返锦江魂。 - 解释:他们在远处选择了一块土地作为占卜的地点
岁歉感怀 岂用封椿积,惟忧郡国荒。 况通西极马,早射北星狼。 使节巡行远,畺臣赈恤详。 古来无旱潦,何以见尧汤。 诗词原文及注释: 岂用封椿积,惟忧郡国荒。 况通西极马,早射北星狼。 使节巡行远,畺臣赈恤详。 古来无旱潦,何以见尧汤。 诗词翻译: 何必用封存的椿木来积聚粮食,只担心郡县国家遭受饥荒。 何况可以通达西方极远的地区,早一点射杀北方的狼群。 使节远行巡察
【诗句】 风雨伤稼民多流亡,既请缓征复率诸吏富人输白金二十余万两益以官钱立法分赈冬及春凡五阅月麦熟乃止。 【译文】 风雨肆虐庄稼被破坏,百姓们纷纷流亡逃散。朝廷请求延期征收赋税,同时命令官吏们拿出金银财宝来救济百姓。为了赈济灾民,官府还发放了大量的私米。在寒冷的冬天里,他们急迫地防范着可能发生的抢劫。在很多地方都分发了私人捐献来的粮食。我真诚地思念这些受救助的人们。岂只因为风俗淳朴
【注释】 一饱不可得,去家依故人。:在家乡得不到满足的生活。一饱:这里指生活上不愁吃、穿、用等基本物质需求。 疲驴万山雨,小别亦酸辛:骑着疲惫的驴子穿越万山的大雨,离别虽然短暂但令人感到十分痛苦和难过。也即“小别苦”。 铁锁蛮江渡,松明店壁尘:在蛮荒之地渡过河流,旅店中只有微弱的松明照亮墙壁,显得有些昏暗。 此行无劫帅,书问慰慈亲:此次出行没有遇到抢劫的情况,希望家里人不要担心
【注释】: 1. 穷檐事:贫穷无屋可居之事。 2. 涕泗横流:眼泪鼻涕纵横流下。形容极度悲痛的样子。 3. 卖儿偿一饱,浮海丐余生:卖掉儿子来换得一顿饱饭,漂洋过海乞求活命。 4. 废屋千村有:废弃的房子遍布许多村庄。 5. 寒衣百衲成:破旧的衣服缝制成百衲衣。 6. 北风驱雨雪:冷风刮起,大雪纷飞。 7. 鸿雁夜悲鸣:大雁在寒冷的夜晚哀鸣。 【译文】: 风雨摧折庄稼,百姓们多有流离失所
【注释】 答严缁生孝廉:作诗回答严缁生(即严子陵)的孝廉。 文武无方略:指在战场上不能制定正确的战略战术。 平生负国深:指一生为国操劳,为国家做了很多贡献。 艰危遂如此,啸咏复何心:国家正处在艰难危难之中,你还有什么心情去高歌吟诵呢? 边地才充少,劳生病易侵:边疆地区人才稀少,战争使得人们劳累生病,容易受到疾病的侵袭。 更谁相慰喻,佳语似风琴:没有人能够安慰我,我的好话就像风琴一样悠扬动听。
【注释】 长风荡林樾:长风吹动树林和树影。 五月:五月初。 客起雨初止:诗人起床时看到雨刚停。 晓凉蝉乍鸣:清晨的清凉使蝉突然叫了起来。 中峰晴色转:山腰的山峰,晴天的颜色在转动。 破寺乱泉生:破败的寺庙,乱石泉水流淌的声音。 莫过猿啼处:不要走到猿啼声的地方。 莫:不要。 【赏析】 这是一首写景抒情诗,表达了作者对羁旅生活的感慨。全诗意境优美,语言清新自然,富有画意。 首句“长风荡林樾
岁歉感怀 吴楚伤心雨,江湖极目波。 逢人闻太息,卒岁更如何。 积涨龟鱼喜,寒原鸿雁多。 方知饱粗粝,未可动悲歌。 注释: 1. 吴楚伤心雨:指在江南地区,雨水连绵不断,让人感到悲伤和心痛。吴楚指的是江南一带,伤心雨则形容这里的天气让人心情沉重。 2. 江湖极目波:江湖指的是长江、汉江等水域,极目波则形容站在高处远望,看到水面上的波浪起伏。 3. 逢人闻太息:指遇到行人时,听到他们叹息的声音
岁歉感怀 萧瑟苕溪上,惊危狴户余。 已宽沈命法,愿读活民书。 呼吁情原迫,仓皇计亦疏。 仰怀虞内史,私米恤穷闾。 注释: 1. 岁歉感怀:对丰收年景的怀念和感慨。 2. 萧瑟苕溪上:形容秋日的苕溪景色凄凉萧瑟。 3. 惊危狴(bì)户余:指监狱中的犯人因恐惧而颤抖不已。 4. 已宽沈命法:已经放宽了死刑的规定。 5. 愿读活民书:希望能读到能救活民众的书籍。 6. 呼吁情原迫:由于迫切的呼吁之情
译文 井灶依稀可见,妻子儿女四处迁徙。 人生贱如草芥,粮价高得难以为继。 好官怜悯我们,空出良田种不上麦苗。 偶尔听到两只黄鹄鸣叫,新的民谣又在田间传唱。 注释 岁歉感怀:感叹丰收年景不再,粮食匮乏的感慨。 井灶:指家宅附近的水井和炊事用的炉灶。 妻孥:妻子儿女。 转徙遥:迁移漂泊无定。 人生贱于草:比喻生活艰难,如同草根般微贱。 米价长如潮:形容粮价飞涨,像潮水一样汹涌。