吴与弼
新正重沐县侯贲临茅舍敬裁二十八字充一笑耳 误辱明时降玉音,贤劳吾宰岁寒心。 前溪遇雨春流驶,试问恩波深几深。 注释译文: 1. 错误地冒犯了圣明的时代,皇帝陛下降临到我的茅草屋里,我恭恭敬敬地写了二十八个字来表达自己的谢意。 2. 我在年复一年的寒冷季节里,辛勤劳作,为百姓服务,这是我的职责所在。 3. 前些日子,我遇到了一场雨,春天的河水湍急流淌,我想询问这雨水的深度有多少? 赏析:
迎恩桥诗 青石流传亦有年,迎恩于此庆尧天。 山呼北阙晴云表,玉烛祥光正煜然。 注释: 迎恩桥:位于中国浙江省杭州市西湖区的一座古桥,因纪念宋代名臣岳飞而得名。 青石流传亦有年:青石(石头)流传(传递、延续)也有了很长的时间。 迎恩于此庆尧天:在这座桥上迎接恩赐,庆祝美好的时光(尧天)。 山呼北阙晴云表:形容山峰的巍峨壮观,仿佛在向朝廷报告(北阙,指朝廷;晴云,晴朗的天空中的云朵)。
注释: 1. 伊昔奇尖号聂家:伊昔,指过去的;奇尖,指奇特的山峰;号聂家,指的是聂氏家族。这里的“聂”可能是地名或者人名的一部分。 2. 名峰今喜属皇华:名峰,指著名的山峰;今喜,表示喜悦;皇华,指皇室或皇家。这句话的意思是,这座奇特的山峰现在归属于皇室或皇家。 3. 谁人领得峰头趣:领得,理解、领悟的意思;峰头趣,指山峰上的美景和情趣。这句话的意思是,谁能理解并领悟山峰上的美好景色和情趣?
皇华亭 皇华胜岭旧名神,使节遥临雨露新。 草木从今皆可敬,一亭晴映万山春。 注释: 皇华亭:指唐代诗人王昌龄在江西九江庐山下的一座亭子。皇华,是汉代使者出使外国时所乘的车名。 皇华胜岭旧名神,使节遥临雨露新。 释义: 皇华胜岭这个名字原来叫做神,因为这里是汉朝使者出使外国的地方。现在这里已经成为皇华亭,使节们在这里远道而来,迎接他们的是新的希望和机遇。 草木从今皆可敬,一亭晴映万山春。 注释:
【注释】 奉题程佥宪清风亭 :奉:献上;程:指程颢,字伯淳,北宋著名学者;佥宪:即佥事,官名。程颢任陕西经略安抚司干办公事,主管地方治安。清风亭:在今河南洛阳市北郊。程颢曾在这里筑亭,取“清风两腋来”的意思,以供人休息,后人称此亭为清风亭。 沴(lì):灾患。 抗郁蒸:抵抗压抑的暑气。 万姓:百姓、老百姓。 炎海:炎热的大海,这里借指炎热的社会。 洒然:形容超尘脱俗的样子。 天表:天空之上。
【注释】谭大参:谭纶(1520—1582),字子化,明代抗倭名将。庆寿堂:谭大参的私邸。北阙:即指大明宫,在今陕西长安县西。恩波:朝廷对臣子的恩泽。南山:指终南山。瑞气:吉祥的气息。骈临:并驾齐驱。奎明:北斗魁星,光明之星。春盈卷:春天充满了整个卷轴。莱衣爱日心:指为官清廉,喜爱阳光之心。 【赏析】 《题谭大参庆寿堂》是一首祝颂之作,作者在诗中赞颂了谭大参的德政和功业。全诗押平声韵
解析: 去年今日正阳生,觅句论文暂鲤庭。北雁不来西梦切,杖藜何处问君平。 译文: 去年这个时候正阳出生在春天,我寻找诗句来讨论学术暂时在鲤庭。 北方的雁群没有飞来,我的西面的梦想更加紧迫,我不知道在哪里可以询问你平。 赏析: 吴与弼在这首诗中写道,去年这个时候正阳出生在春天,他寻找诗句来讨论学术暂时在鲤庭。这里的“正阳”可能指的是春天,因为春天是万物复苏的季节,也是学术研究的最佳时期
【注释】匪:通“非”,不;才:才能;儒流:指儒学;光宠:荣耀的恩典;斗筲:形容人的气量狭小;何足算:不值得一提;均:平均;慈造:施惠于民;遍:遍布。 【赏析】这首诗是诗人对朋友的劝勉诗。诗人自谦才能不够,不能厕身儒学之列,而希望朋友林侯能够受到荣宠、施展抱负。同时,诗人也表达出自己希望在朋友手下得到施展才华的机会
诗句释义 1 独坐偶成:独自一人坐下来思考或创作,偶然间形成了诗句。 2. 为已工夫何处寻:在追求完美(功夫)的过程中,哪里去寻找答案? 3. 须知至要在于今:要知道最重要的时刻就是现在。 4. 它山之石能攻玉:他山之石可以攻玉,比喻通过借鉴他人经验、学习他人教训来提高自己。 5. 宁问阳舒阴惨心:宁愿面对阳光明媚的天气也不愿忍受阴暗的心情。 译文 独自坐着偶然写成了诗
注释:又听说两位好友在冲泥的艰难环境中依然保持着他们的才华,他们的作品已经远传天使之意。寒冷的炉火已经熄灭,但霜檐下的你仍然站立着。明月清风都与我一同感受这份情怀。 赏析:这是一首赞美朋友坚韧不拔、才华横溢的诗。首句“又闻冲泥二妙来”,表达了诗人听到两位友人在艰苦环境下仍保持才华的消息后的喜悦与赞叹。次句“远传天使意悠哉”,则进一步描绘了这两位友人作品的深远影响和崇高地位