周志蕙
这首诗的格式是“诗句+译文”,每句诗对应一个关键词,每个关键词后都有注释和赏析。以下是逐句释义: 1. 冷然斋 - 这是作者给自己起的名字,寓意清高、超脱。 2. 以身为舌毗尼藏 - 以身作则,像舌头那样传播佛法(毗尼藏),指修行者要以身作则,传播佛法。 3. 俨此空斋镜面清 - 庄严的佛像在空无一物的佛堂(斋)中显得格外清晰,形容修行者的心境如同镜子一样清澈。 4. 蝉蜕尘埃轩盖集 -
【解析】 1. “午窗石碾哀怨语”一句中,“哀怨语”的意思是:像在抱怨。“哀怨”,是说茶磨的声音像是在诉说着什么;“哀怨语”即指茶磨的声音。2. “活火银瓶暗浪翻”一句中,“活火”的意思是:用旺火煎茶。“活火”,“活”为动词,“火”为名词,“活火”即“用旺火”。3. 诗句赏析:诗的前两句写诗人对茶的喜爱。第一句是说:中午的阳光照进窗户时,茶磨发出的声音就像在抱怨一样。第二句是说
折脚铛寻稳处安,对君此夕久盟寒。 折脚铛是古代一种用木头做的锅,形状像马蹄,中间可以折叠。在冬天,人们常用这种锅煮水来取暖。这句诗的意思是:在寒冷的夜晚,你和我都在寻找一个稳定的地方来取暖。 注释:折脚铛——古代的一种锅 对君此夕久盟寒——在寒冷的夜晚,我们一直在寻找一个稳定的地方来取暖。 狐裘不合须羊袖,药簏何妨缺夜干。 狐裘是狐狸皮制成的衣服,羊袖是袖子是羊毛制成。药簏是药箱
这首诗的作者是李流芳,他生活在明代。诗的原文如下: 小轩明快照岩阿,得道幽人喜气多。 但视世间如水镜,方知梦境有山河。 佳眠不碍林光入,清坐何妨夜月过。 我亦思归老丘壑,结邻西崦肯容么。 译文: 小轩明亮开朗照映在岩石上,得道的隐士喜气洋洋。 只要看世间如同水镜,才知道梦境中也有山河。 好梦不受树林阳光的干扰,清静坐着也无妨夜晚的月光飘过。 我也想回归自然隐居山林,结伴于西山的人家是否愿意?
崇胜寺后 竹千馀竿独一根秀出呼为竹尊者 崇胜(寺院名)寺,位于今四川雅安,在成都西北约100里。竹尊者,即竹禅和尚,俗姓张,号竹庵,四川雅安人,是明代高僧,明万历四十六年(1618年)圆寂,世寿73岁,僧腊54年。他于万历四十四年(1616年)到云南鸡足山,次年春,游至梵净山,见一古寺“幽静清丽”,遂住此,改名“崇胜寺”。竹禅和尚一生酷爱竹子,他常对人说:“吾心如竹”,“吾性如水”,“吾骨如铁”
东山重到读题名,胜践清游此合并。 雾雨开晴秋满眼,暮云欲合句先成。 走禅璧月寒林静,来客兰丛玉树清。 我老吐词如朽木,蒸成芝菌报升平。 注释:这首诗是诗人对与吴家兄弟一同游览东山的怀念之作。他回忆起重游东山时的心情和景象,感叹时光荏苒,岁月无情。同时,他也表达了自己对生活的热爱和对未来的期许。 赏析:这首诗以“东山重到”开篇,点明了诗人再次游览东山的情景。接着
这首诗的原文是: 童子名道员年五岁馀不茹荤随母往来禅林旦夕稍长即与落发觅诗作此授之。 气与秋容一倍清,出尘风骨自天成。 逢僧论性人皆说,指佛高谈母亦惊。 已觉君家钟善庆,从来我法付豪英。 他年勘遍诸方老,古寺编蒲更道情。 逐句释义如下: 1. 童子名叫道员,年五岁多,不吃荤食,跟着母亲在山林中游玩。早晚长大了就剃发为僧,写诗来表达自己的志向。 2. 气质和秋天的景色一样清新
赠为上人游方昭默之子也 年少辞师作远游,人言虎穴不生彪。 注释:年轻时就离开老师去远方求学或游玩,人们常说深入虎穴也不会有好结果。 家声自古能名世,气宇如今已食牛。 注释:家族的声望自古至今都能闻名世界,现在的他(指游方昭默)已经达到了能够吃一头牛的壮实境界。 夺得我机方肯住,从教棒打不回头。 注释:只有在夺得了某种机会后才会停下来,就算被棒打也不回头。 云山万叠翛然去,江汉无风一叶舟。
邓秀才在武举考试中表现出色,写下了这首诗赞美他。 丈夫气自磨牛斗,正似丰城狱屋刀。 富贵岂终凭铁砚,功名先看掷霜毫。 芦鞭未称迎风帽,紫绶从来赛绿袍。 杖策军门君记取,祖宗汉室旧勋劳。 注释:磨砺丈夫气概,就像磨砺牛斗一样坚韧不拔;他的锋芒正像是丰城狱里的刀。富贵难道会仅仅依靠铁砚吗?功名应该首先看看他如何挥舞着霜毫!芦鞭尚未配得上迎接风的帽子,但紫绶却始终与绿袍相衬。拿着兵符进入军门
首夏年芳尚可寻,兴来芒履恣登临。 回头故国烟波阔,分袂幽人岁月深。 落日杜鹃山馆静,薰风芳草柳塘阴。 知君宴坐忘机地,谩寄新诗话此心。 注释: 首夏:初夏。 芒履:草鞋。 故国:故乡。 分袂:分别。 漫:随意。 薰风:暖风。 芳草:指芳香的花草。 柳塘:柳树环绕的池塘。 机:机巧,世故。 赏析: 这首诗是诗人与隐者草堂上人相约在春天的首夏时相聚的诗作。 首句“首夏年芳尚可寻”